편찮으신 숙모

[번역: 일수거인 130121]

 

결국, 그 사람좋은 상사는 스미스를 사무실로 불러들이지 않을 수 없었다.

 

"내가 쭈욱 관찰해 보았더니," 그가 지적하였다, "경기장에서 홈팀 경기가 열릴 때마다 자넨 숙모님을 병원에 모시고 가야하더구먼."

 

"옳으신 말씀일 겁니다," 스미스가 탄성을 질렀다, "저는 그걸 깨닫지 못 했었는데요. 설마 제 숙모님이 꾀병을 한다고 생각하시는 건 아니시죠?"

 

-----------------------------------

 

Sick Aunt 
 
Finally, the good-natured boss was compelled to call Smith into his office.

 

"It has not escaped my attention," he pointed out, "that every time there's a home game at the stadium, you have to take your aunt to the doctor."

 

"You know you're right, sir," exclaimed Smith. "I didn't realize it. You don't suppose she's faking, do you?"

Posted by 일수거인
,

헤어 커트

[번역: 일수거인 130115]

 

보스: 자넨 회사 근무시간 중에 머리를 자르고 왔구먼.

 

수지: 근무시간 동안에 자란 머리니까요.

 

보스: 머리가 모두 근무시간 중에만 자라는 건 아닌데.

 

수지: 그러니까 다 잘라버리지는 않았잖아요.

 

---------------------------------------

Hair Cut 
 
Boss: You got your hair cut on company time.

 

Susie: It grew on company time.

 

Boss: Not all that hair

 

Susie: I didn't get it all cut.

Posted by 일수거인
,

그냥 앉아 계시라니까요

[번역: 일수거인 130112]

 

어떤 열렬한 남녀평등주의 여자가 버스를 탔는데, 자기 바로 앞의 한 남자가 자리에서 일어서는 것이었다.

 

그녀는 혼자 생각으로, "가엾은 무방비의 여성에게 자기의 좌석을 양보함으로써 존경할만한 사회의 전통을 지키려고 애쓰는 남성이 여기 또 한 분 계시구먼," 하면서 그를 다시 좌석에다 눌러 앉혔다.

 

잠시 후, 그 남자가 또 다시 일어서려고 하였다. 그녀는 또 다시 굴욕감을 느끼고 그를 일어나지 못 하게 말렸다.

 

결국 그 남자가 말했다, "아니, 아줌마, 나 좀 일어나게 내버려 둬 줘요. 내릴 정류장을 벌써 2 마일이나 지나쳤단 말예요."

 

------------------------------------

 

Keep Your Seat 
 
A radical feminist is getting on a bus when, just in front of her, a man gets up from his seat.

 

She thinks to herself, "Here's another man trying to keep up the customs of a patriarchal society by offering a poor, defenseless woman his seat," and she pushes him back onto the seat.

 

A few minutes later, the man tries to get up again. She is insulted again and refuses to let him up.

 

Finally, the man says, "Look, lady, you've got to let me get up. I'm two miles past my stop already."

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

병드신 숙모 (Sick Aunt)  (0) 2013.01.21
헤어 커트 (Hair Cut)  (0) 2013.01.15
여성 정치인 (Women Politicians)  (0) 2013.01.09
컴퓨터의 성별 (Computer Gender )  (0) 2013.01.06
파리 사냥 (Hunting Flies)  (0) 2013.01.03
Posted by 일수거인
,

여성 정치인

[번역: 일수거인 130109]

 

정치인들 중에 여자가 거의 없는 이유는 두 얼굴에 화장을 하는 일이 너무 어렵기 때문이다.

 

-----------------------------------

 

Women Politicians 
 
The reason so few women are politicians is that it's too much trouble to put makeup on two faces.

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

헤어 커트 (Hair Cut)  (0) 2013.01.15
그냥 앉아 계세요 (Keep Your Seat)  (0) 2013.01.12
컴퓨터의 성별 (Computer Gender )  (0) 2013.01.06
파리 사냥 (Hunting Flies)  (0) 2013.01.03
여자와 고양이 (Woman & Cats)  (0) 2012.12.30
Posted by 일수거인
,

컴퓨터의 성별

[번역: 일수거인 130106]

 

컴퓨터를 남성으로 보아야 하는 이유들:

 

1. 그들의 주의를 끌기 위해서는 스위치를 켜야 한다. (기분을 맞추어 주어야한다.)

 

2. 많은 데이터를 가지고 있으나, 여전히 그 실마리가 안 잡힌다.

 

3. 그들이 당신의 문제들을 해결해 주리라 기대하지만, 대부분의 경우 그들 자체가 문제꺼리다.

 

4. 일단 하나를 가지게 되기가 무섭게, 조금만 더 기다렸더라면 더 나은 모델을 소유할 수 있었으리라는 사실을 깨닫게 된다.

 

 

컴퓨터를 여성으로 볼만한 이유들:

 

1. 그들을 만든 이 말고는 그 내부 논리를 이해하지 못 한다.

 

2. 다른 컴퓨터들과의 소통에 사용되는 그들 본연의 언어를 다른 사람들이 알아먹을 수 없다.

 

3. 당신이 저지른 사소한 실수라도 나중에 써먹기 위하여 장기 기억장치에 저장해 둔다.

 

4. 일단 하나를 차지하기가 무섭게, 당신 봉급의 절반을 그 액서서리들에 소비한다는 사실을 알게 된다.

 

---------------------------------------

 

Computer Gender 
 
Why computers should be considered masculine:

 

1. In order to get their attention, you have to turn them on.

 

2. They have a lot of data but are still clueless.

 

3. They are supposed to help you solve your problems, but half the time they ARE the problem.

 

4. As soon as you commit to one, you realize that, if you had waited a little longer, you could have had a better model.


Why computers should be feminine:

 

1. No one but their creator understands their internal logic.

 

2. The native language they use to communicate with other computers is incomprehensible to everyone else.

 

3. Even your smallest mistakes are stored in long-term memory for later retrieval.

 

4. As soon as you make a commitment to one, you find yourself spending half your paycheck on accessories for it.

Posted by 일수거인
,

파리 잡기

[번역: 일수거인 130103]

 

어떤 여자가 주방에 들어가 보니 남편이 파리채를 휘둘러대고 있었다.

 

"뭐 하시는 거예요?" 그녀가 물었다.

 

"파리 사냥," 남편의 대꾸.

 

"오!, 하나라도 잡았어요?" 그녀의 질문.

 

"아무렴, 수놈 셋에 암놈 두 마리," 그의 대답.

 

호기심이 생겨, 그녀가 물었다 "어떻게 알 수 있어요?"

 

그가 대답하였다, "세 마리는 맥주 깡통에 앉아 있었고, 두 마리는 전화통에 앉아 있었거든."

 

----------------------------------

 

Hunting Flies 
 
A woman walked into the kitchen to find her husband stalking around with a fly swatter.

 

"What are you doing?" she asked.

 

"Hunting Flies," he responded.

 

"Oh!, Killed any?" she asked.

 

"Yep, 3 males, 2 Females," he replied.

 

Intrigued, she asked. "How can you tell?"

 

He responded, "3 were on a beer can, 2 were on the phone."

Posted by 일수거인
,

여자와 고양이

[번역: 일수거인 121230]

 

난 여자들이 왜 고양이를 사랑하는지 도무지 이해할 수 없다. 고양이들은 제멋대로고, 말을해도 들은체하지 않으며, 불러도 다가오지 않고, 밤엔 나가 있고, 집에 있을 땐 혼자 떨어져 자기를 좋아한다.

 

다시 말해서, 남자들의 속성 중 여자들이 싫어하는 성질들을 고양이가 낱낱이 가지고 있는데도 여자들이 좋아한단 말이다.

 

------------------------------------

 

Woman & Cats 
 
I've never understood why women love cats. Cats are independent, they don't listen, they don't come in when you call, they like to stay out all night, and when they're home they like to be left alone and sleep.

 

In other words, every quality that women hate in a man, they love in a cat.

Posted by 일수거인
,

맥주 속의 여성호르몬

[번역: 일수거인 121227]

 

어저께, 미국의 과학자들은 맥주에 소량의 여성호르몬 기운이 포함되어 있다고 발표하였다. 

 

그들의 이론을 증명하기 위하여, 100 명의 남성에게 맥주 6천 cc 씩을 먹이고 관찰해 보니, 그들 중 100 %가 쓰잘데없는 소리를 지껄이기 시작하였고 자동차 운전을 할 수 없었던 것이다.

 

-----------------------------------

 

Female hormones in beer 
 
Yesterday, scientists in the United States revealed that beer contains small traces of female hormones.

 

To prove their theory, they fed one hundred men twelve pints of beer and observed that 100% of them started talking nonsense and couldn't drive.

Posted by 일수거인
,

웨딩드레스 블루스

[번역: 일수거인 121224]

 

안드레아 누나가 결혼 때, 엄마의 웨딩드레스를 입고 싶다고 하였다. 처음으로 그 드레스를 입어보던 날, 누나가 계단을 내려올 때 나는 엄마와 함께 거실에 앉아 있었다. 그 드레스는 그녀의 자그마한 체격에 완벽하게 들어맞았다. 엄마의 눈에 눈물이 비쳤다. 나는 한 팔로 엄마를 감싸 드렸다.

 

"엄마는 딸을 잃으시는 게 아니에요," 내가 전통깊은 말투로 엄마께 상기시켜 드렸다, "엄마는 아들 하나를 얻으시는 거라구요."

 

"오, 그딴 거 말고!" 엄마가 흐느끼며 말했다, "나도 예전엔 저 드레스가 딱 맞았었는데!"

 

--------------------------------------

 

Wedding Dress Blues 
 
When my sister Andrea got married, she asked to wear my mother's wedding dress. The day she tried it on for the first time I was sitting with Mother in the living room as Andrea descended the stairs. The gown was a perfect fit on her petite frame. Mother's eyes welled with tears. I put my arm around her.

 

"You're not losing a daughter," I reminded her in time-honored fashion. "You're gaining a son."

 

"Oh, forget about that!" she said with a sob. "I used to fit into that dress!"

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

여자와 고양이 (Woman & Cats)  (0) 2012.12.30
맥주 속의 여성호르몬 (Female hormones in beer)  (0) 2012.12.27
결혼예식 (Wedding Ceremony)  (0) 2012.12.21
결혼반지 (The Wedding Ring)  (0) 2012.12.18
결혼 (Marriage)  (0) 2012.12.09
Posted by 일수거인
,

결혼예식

[번역: 일수거인 121221]

 

어떤 목사가 주일 아침 예배를 마치면서 한 결혼식을 주례하기로 계획하였다.

 

예배의 마지막 기도를 드린 후, 그는 신랑 신부를 신도들 앞으로 불러내어 간결하게 예식을 올릴 참이었는데,
결혼할 사람들의 이름이 아무리 해도 생각나질 않았다.

 

"결혼을 원하시는 분들은 앞 쪽으로 나와 주시겠습니까?" 목사가 청하였다.

 

순식간에 미혼녀 9 명, 과부 3 명, 홀아비 4 명, 그리고 미혼남 6 명이 앞으로 걸어 나오는 것이었다.

 

------------------------------------

 

Wedding Ceremony 
 
A minister was planning a wedding at the close of the Sunday morning service.

 

After the benediction, he had planned to call the couple down for a brief ceremony in front of the congregation.

For the life of him, he couldn't think of the names of those who were to be married.

 

"Will those wanting to get married please come to the front?" he requested.

 

Immediately, nine single ladies, three widows, four widowers, and six single men stepped to the front.

Posted by 일수거인
,

결혼반지

[번역: 일수거인 121218]

 

젊은 예비 신랑신부가 방금 결혼반지를 골랐다. 색씨가 그 수수한 백금 다이어 반지에 감탄하고 있다가 갑자기 걱정스런 표정을 지었다.

 

"여보세요," 그녀가 나이든 점원에게 물었다, "이 반지를 잘 간수하기 위하여 제가 지켜야할 무슨 특별 준수사항이라도 있나요?"

 

점원이 어른스러운 미소를 머금고 말했다, "결혼반지를 잘 간수하는 최선의 방법은 하루에 세 번씩 설겆이 물에 적셔 주는 거랍니다."

 

---------------------------------------------

 

The Wedding Ring 
 
A young bride and groom-to-be had just selected the wedding ring. As the girl admired the plain platinum and diamond band, she suddenly looked concerned.

 

"Tell me," she asked the elderly salesman, "is there anything special I'll have to do to take care of this ring?"

 

With a fatherly smile, the salesman said, "One of the best ways to protect a wedding ring is to dip it in dishwater three times a day."

Posted by 일수거인
,

결혼

[번역: 일수거인 121209]

 

그 아이는 깜찍하고, 이것저것 물어보기를 좋아하고, 새 동전처럼 반짝반짝하는 전형적인 네 살 박이 여자애였다. 그 아이가 결혼의 개념을 파악하기 어려워하는 눈치를 보이자, 아빠는 시각적 이미지들이 도움이 되리라 생각하여, 자기의 결혼 사진첩을 꺼내기로 하였다.

 

아빠는 페이지를 하나하나 넘기면서, 신부가 교회에 도착하는 장면부터, 입장, 혼인예식, 퇴장, 피로연 등의 사진들을 짚어 주었다.

 

"이젠 알겠니?" 아빠가 물었다.

 

"알 것 같아요," 딸이 말했다. "그러니까 엄마가 우리를 위하여 일하러 오신 거네요?"

 

--------------------------------------

 

Marriage 
 
The child was a typical four-year-old girl - cute, inquisitive, bright as a new penny.

 

When she expressed difficulty in grasping the concept of marriage, her father decided to pull out his wedding photo album, thinking visual images would help.

 

One page after another, he pointed out the bride arriving at the church, the entrance, the wedding ceremony, the recessional, the reception, etc.

 

"Now do you understand?" he asked.

 

"I think so," she said. "That was when mommy came to work for us?"

Posted by 일수거인
,

머피의 기술적 법칙

[번역: 일수거인 121206]

 

- 모든 위대한 발견은 실수로 된 것이다.

 

- 당신이 누군가에게 우주에는 3천조 개의 별이 있다고 말하면 그는 당신의 말을 그냥 믿을 것이다. 그 사람에게 벤치의 페인트가 마르지 않았다고 말하면 그는 만져보고서야 믿을 것이다.

 

- 일정계획에 맞거나 예산 범위 내에서 완성되는 건축물이란 만고에 없었다.

 

- 끝난 일들은 모두 잘 된 것이다.

 

- 20 명의 사람이 20 년 동안에 저지를 분량의 실수를 컴퓨터는 2 초 동안에 저지른다.

 

---------------------------------------

 

Murphey's Technology Laws 
 
* All great discoveries are made by mistake.

 

* Tell a man there are 300 billion stars in the universe and he'll believe you. Tell him a bench has wet paint on it and he'll have to touch to be sure.

 

* Nothing ever gets built on schedule or within budget.

 

* All's well that ends.

 

* A computer makes as many mistakes in two seconds as 20 men working 20 years make.

Posted by 일수거인
,

엄마의 웨딩드레스

[번역: 일수거인 121203]

 

어떤 한 쌍이 결혼식을 올리기 단 3 일 전의 이야기입니다. 신부가 자기 모친에게 전화로 나쁜 소식을 전했습니다 "엄마," 그녀가 말했습니다, "방금 알았는데, 시어머니 되실 분이 우리 결혼식 때 입으려고 사신 드레스가 엄마 것 하고 똑 같지 뭐예요."

 

신부의 어머니가 잠시 생각에 잠겼습니다. "걱정 말거라," 그녀가 딸에게 말했습니다. "내가 가서 다른 드레스를 하나 더 사지 뭐."

 

"하지만 엄마," 신부가 말했습니다, "지금 그 드레스 참 비싼 건데, 그건 어쩌실려구요? 그 드레스를 사용하지 않는 건 대단한 낭비예요."

 

"누가 그걸 사용하지 않는다던?" 어머니가 물었습니다. "난 예행연습 때 바로 그걸 입을 거란다."

 

---------------------------------------

 

Mother's Wedding Dress 
 
A couple was getting married, and it was only three days before the wedding. The bride calls her mother with some bad news. "Mom," she says, "I just found out that my fiance's mother has bought the exact same dress as you to wear to the wedding."

 

The bride's mother thinks for a minute. "Don't worry," she tells her daughter. "I'll just go and buy another dress to wear to the ceremony."

 

"But mother," says the bride, "that dress cost a fortune. What will you do with it? It's such a waste not to use it."

 

"Who said I won't use it?" her mother asked. "I'll just wear it to the rehearsal dinner."

Posted by 일수거인
,

결혼 서약

[번역: 일수거인 121130]

 

5 살 손녀가 "결혼식" 놀이 하는 걸 할머니가 우연히 듣게 되었는데, 그 결혼서약은 이렇게 진행되는 것이었다:

 

"당신은 묵비권을 행사할 수 있고, 당신의 말이 당신에게 불리하게 작용할 수도 있으며, 변호사를 선임할 권리가 있습니다. 신부에게 키스해도 좋습니다."

 

---------------------------------------------

 

Wedding Vows 
 
A grandmother overheard her 5-year-old granddaughter playing "wedding." The wedding vows went like this:

 

"You have the right to remain silent, anything you say may be held against you, you have the right to have an attorney present. You may kiss the bride."

Posted by 일수거인
,

신혼부부에게 조언을

[번역: 일수거인 121127]

 

우리 손녀의 결혼식에서, 사회자가 하객들 중 결혼생활을 가장 오래 하여온 부부가 누구인지 조사해보았는데, 그게 우리 부부인 것으로 밝혀졌다. 사회자가 우리에게 청하였다, "갓 결혼한 부부에게 어떤 조언을 해 주시겠습니까?"

 

아내가 말했다, "결혼 생활에서 가장 중요한 단어 3 개가 있는데, 그건 '당신이 옳은가 봐요.'랍니다."

 

그러자 다들 나를 쳐다보았다. 내가 말했다, "그녀가 옳은가 봅니다."

 

--------------------------------------------

 

Advice to the Newly Married Couple 
 
At my granddaughter's wedding, the DJ polled the guests to see who had been married longest. It turned out to be I and my wife. The DJ asked us, "What advice would you give to the newly-married couple?"

 

My wife said, "The three most important words in a marriage are, 'You're probably right.'"

 

Everyone then looked at me. I said, "She's probably right."

Posted by 일수거인
,

3 인의 퇴역군인

[번역: 일수거인 121124]

 

어느 날 오후 향군회관에서 나이든 퇴역군인 세 사람이 자기네 조상들의 영웅적 공훈에 관하여 떠벌이고 있었다.

 

"우리 증조부께선 13살 때," 하나가 자랑스레 말을 꺼냈다, "샤일로 전투에서 북치는 소년이었다네."

 

"우리 증조부는," 둘째 사람이 으스대며 말했다, "커스터 장군과 더불어 리틀빅혼 전투에 나가셨다네."

 

"우리 가문에서 내가 유일한 군인이긴 하지만," 세 번째 퇴역군인이 털어놓았다, "만약 우리 증조부께서 오늘날 살아계셨더라면 세상에서 최고로 유명한 분이실 텐데."

 

"정말? 그 분은 뭘 하셨는데?" 친구들이 궁금해하였다.

 

"머 대단한 일을 하신 건 아냐. 하지만 연세가 165 세 되셨을 테니까 말야."

 

------------------------------------------

 

A trio of old veterans 
 
A trio of old veterans were bragging about the heroic exploits of their ancestors one afternoon down at the VFW hall.

 

"My great grandfather, at age 13," one declared proudly, "was a drummer boy at Shiloh."

 

"Mine," boasts another, "went down with Custer at the Battle of Little Big Horn."

 

"I'm the only soldier in my family," confessed vet number three, "but if my great grandfather was living today he'd be the most famous man in the world."

 

"Really? What'd he do?" his friends wanted to know.

 

"Nothing much. But he would be 165 years old."

Posted by 일수거인
,

서부의 적군

[번역: 일수거인 121118]

 

한 기사와 그의 부하들이 온종일 힘든 전투를 마치고 궁성으로 돌아왔다.

 

"우리의 전황은 어떠한고?" 왕이 물었다.

 

"폐하," 기사가 대답하였다, "저는 하루 종일 폐하의 이름으로 서쪽 지역의 적군 마을들을 불태우며 강탈과 노략질을 하였사옵나이다."

 

"뭐라고?!" 왕이 소리쳤다, "서쪽에 나의 적이라곤 전혀 없는데!"

 

"오, 아니옵니다..." 기사가 말했다. "저어, 이제는 있사옵나이다."

 

-----------------------------------------------

 

Enemies in the West 
 
A knight and his men return to their castle after a long hard day of fighting.

 

"How are we faring?" asks the king.

 

"Sire," replies the knight, "I have been robbing and pillaging on your behalf all day, burning the towns of your enemies in the west."

 

"What?!" shrieks the king. "I don't have any enemies to the west!"

 

"Oh, no..." says the knight. "Well, you do now."

Posted by 일수거인
,

바이얼린으로 못을 박으면 안 되는 이유

[번역: 수거인 121115]

 

문: 어째서 바이얼린으로 못을 박아서는 안 되는가?

 

답: 못이 구부러질 수도 있으므로.

 

-------------------------

 

Why should you never try to drive a nail ... 
 
Why should you never try to drive a nail with a violin?

 

You might bend the nail.

Posted by 일수거인
,

바이얼린과 비올라의 차이점은?

[번역: 일수거인 121112]

 

문: 바이얼린과 비올라는 어떻게 다른가요?

 

답: 다르지 않다. 다만 바이얼린 연주자의 머리가 너무 커서 바이얼린이 더 작은 것처럼 보일 뿐이다.

 

-------------------------------------------

 

What's the difference between a violin and a viola 
 
What's the difference between a violin and a viola?

 

There is no difference. The violin just looks smaller because the violinist's head is so much bigger.

Posted by 일수거인
,