◈ 번역유머 1798

암흑 (Darkness)

일수거인 2007. 7. 2. 06:14

어둠

[번역 : 일수거인 070701]

어둠을 무서워하는 꼬마 아이가 있였다. 어느 날 밤엄마가 그에게 집 뒷쪽 문으로 나가서 빗자루 좀 가져다 달라고 하였다.

꼬마가 엄마를 돌아보며 말했다, "엄마, 그리로 나가기 싫어요. 거긴 깜깜해요."

엄마는 아들에게 안심하도록 미소를 지었다. "어두운 걸 두려워할 필요가 없단다," 엄마가 설명하였다. "그 바깥에 예수님이 계신단다. 널 보살펴 주실 거야."

꼬마 아이가 엄마를 진짜 심각하게 쳐다보더니 물었다, "바깥에 예수님이 계신 것이 확실한가요?"

"암, 확실하고 말고. 그 분은 어디에나 계시면서, 네가 필요할 때 언제라도 너를 도와주실 준비가 되어 있단다," 엄마가 말했다.

꼬마 아이는 잠시 그 생각에 잠겨 있다가 이윽고 뒷문으로 가서 조금만 열었다.

암흑 속을 내다보면서 아이가 청하였다, "예수님? 거기 바깥에계시면,빗자루 좀 이리 갖다 주세요."

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

Darkness


A Little boy was afraid of the dark. One night his mother told him to go out to the back porch and bring her the broom.

The little boy turned to his mother and said, "Mama, I don't want to go out there. It's dark."

The mother smiled reassuringly at her son. "You don't have to be afraid of the dark," she explained. "Jesus is out there. He'll look after you and protect you."

The little boy looked at his mother real hard and asked, "Are you sure he's out there?"

"Yes, I'm sure. He is everywhere, and he is always ready to help you when you need him," she said.

The little boy thought about that for a minute and then went to the back door and cracked it a little.

Peering out into the darkness, he called, "Jesus? If you're out there, would you please hand me the broom?"