행간 읽기 (Reading between the lines)
행간 읽기
[번역 : 일수거인 070203]
밥 스미스는, 본인의 보조 프로그래머로서, 항상 자기 책상을 지키며 열심히 일하는 것을 볼 수 있습니다. 그는 동료들과의 잡담으로 업무시간을 낭비하는 일이 없이, 자율적으로 근무합니다. 밥은 동료 직원들을 돕는 일에 망서림이 없으며, 항상 주어진 업무를 적시에 끝마칩니다. 그는 때로는 휴식시간도 챙기지 않고 자주 연장근무를 해서라도 자신의 일을 완수해냅니다. 밥은 자기 분야에서 높은 성취도와 깊은 지식을 가졌음에도 결코 자만하지 않는 헌신적 인물입니다. 본인은 밥이, 없어서는 안 될 타입의, 자랑스런 직원으로 분류될 수 있음을 굳게 믿습니다. 따라서, 본인은 밥을 관리직 중역으로 승진시킬 것이며, 이 제안이 가급적 빠른 시일 내에 실행되기를 정히 추천하는 바입니다.
추가사항:
본인이 오늘 일찍 보내드린 보고서를 작성하는 동안 그 바보녀석이 줄곧 제 등 뒤에 서 있었습니다. 홀수 번호가 매겨진 줄들만 다시 읽어 주시기 바랍니다.
[그럼, 한 줄씩 건너뛰어, 홀수 행만 번역해볼까요? = 역자]
"본인의 보조 프로그래머인 밥 스미스는 항상 동료들과 잡담하느라고 근무시간을 낭비하는 것을 볼 수 있습니다. 밥은 주어진 업무를 제 때에 끝마친 적이 한 번도 없습니다. 그는 자주 휴식시간을 연장합니다. 밥은 자기 분야의 지식이 전혀 없는 특이한 사람입니다. 본인은 밥이 있으나마나라고 확신합니다. 고로, 본인은 밥을 가급적 빨리 잘라 버리도록 정히 권고 드리는 바입니다."
-----------------------------------------------------------------------------------
Reading between the lines
1 Bob Smith, my assistant programmer, can always be found
2 hard at work at his desk. He works independently, without
3 wasting company time talking to colleagues. Bob never
4 thinks twice about assisting fellow employees, and always
5 finishes given assignments on time. Often he takes extended
6 measures to complete his work, sometimes skipping coffee
7 breaks. Bob is a dedicated individual who has absolutely no
8 vanity in spite of his high accomplishments and profound
9 knowledge in his field. I firmly believe that Bob can be
10 classed as an asset employee, the type which cannot be
11 dispensed with. Consequently, I duly recommend that Bob be
12 promoted to executive management, and a proposal will be
13 executed as soon as possible
Addendum:
That idiot was standing over my shoulder while I wrote the report sent to you earlier today. Kindly re-read only the odd numbered lines.