◈ 번역유머 1798

뉴욕 여자들 (New York Women)

일수거인 2006. 1. 8. 06:30

뉴욕 여자들

[번역 : 일수거인 051231]

버몬트 주에서 한 여름을 지내고 나서 맨해튼에 돌아오니, 다시 익숙해질 때까지 시간이 좀 걸리더군요. 제가귀향하여 맨 처음 한 시간 동안은 파크 애버뉴에서 매디슨 쪽으로 산책을 하고 있었는데,어떤 여자가 언뜻 보기에 고통스러운 모습으로 조심조심 걸어오고 있는 게 보였습니다. 그 여자는 허드레 슬리퍼를 신고 있었고, 한 손으론 검정색 명품구두를 높이 쳐들고, 다른 한 손은 몸의 균형을 잡느라고 쭉 뻗치고 있었습니다.

우리가 서로 스쳐 지나갈 즈음 제가 말했습니다, "딱하시기도 해라, 발이 굉장히 아프신가 보군요."

그 여자는 발끈성질을 내며 쌀쌀맞게 대꾸하더군요, "발톱 화장이 아직 덜말랐다구요."

---------------------------------------------------------------------------

New York Women


Arriving back in Manhattan after a summer in Vermont takes some getting used to. I was walking from Park Avenue to Madison the first hour of my return when I noticed a woman walking cautiously and apparently painfully. The woman was wearing thongs, her black patent pumps held high in one hand and her other hand outstretched for balance.

"You poor thing, your feet must really hurt," I said as she was about to pass me.

The woman was indignant. "Wet nails," she said tersely.