◈ 번역유머 1798

영감님은 방귀대장 (Grandpa farts his ''guts'' out)

일수거인 2005. 8. 29. 10:58

영감님은 지독한 방귀대장

[번역 :일수거인 050807]

근 40 년을 행복하게 살아온 노 부부가 있었다. 그들의 결혼생활에서 유일한 마찰은 남편이 거의 매일 아침 일어나면서 방귀를 뀌어대는 습관으로 인한 것이었다.
아내는허구한 날그 소리에 잠이 깨었고, 냄새 때문에 숨이 막히고 눈물을 찔끔거리며 신선한 공기를 갈망하였다. 거의 아침마다 그녀는 그토록 지독한 방귀 터뜨리는 짓을 제발 좀 그만두어 달라고 애원하였다.

남편은 자기도 어쩔 수가 없다고 했다. 아내는 혹시 병원에 가보면 무슨 방법이 있지 않겠느냐고 부탁도 해봤지만, 그는 들은 척도 안 했다. 그건 그냥 자연스런 신체기능일 뿐이라고 말하고는 아내가 가스를 몰아내려고 손을 휘휘 저어대는 면전에서 깔깔 웃어대곤 하였다.

아내는 그게 뭐가 자연스럽냐며, 만약 그가 그 짓을 그만두지 않으면 언젠가 "창자가 져나오게 될" 거라고 말했다.

(그 후로도) 몇 년이 가도록 아내는 계속 그 고통에 시달렸고, 남편은 "창자가 튀어 나오리라는" 그녀의 경고를 계속 무시해 오다가 마침내 어느 추수감사절 아침이 되었다.

동도 트기 전, 아내는 아래층에 내려와 가족의 잔치음식을 준비하였다. 호박 파이, 으깬 잠자, 고기 수프, 그리고 물론 칠면조도 요리하였다. 칠면조의 내장을 꺼내면서, 그녀에게 남편의 문제를 해결할 수 있을 듯한 묘안이 떠올랐다. 가스로 배부른 남편이 잠을 깨기 몇 시간 전에, 그녀는 앙큼한 웃음을 지으며 칠면조 창자를 그릇에 담아 가지고조용히 위층으로 올라갔다.

남편이 아직 곤히 잠들어 있는 사이 그녀는 이불을 들추고 남편의 잠옷 바지를살그머니 내렸다. 그런 다음 칠면조 창자를 모두 남편의속옷 안에 집어넣고, 다시 입혀 놓고는, 이불을 원위치시키고 발끝으로 살금살금 아래층에 내려와 가족음식 요리를 마무리하였다.

몇 시간 후 남편이잠깨어 역시 그 요란한 가죽피리 불어대는 소리가 들렸다. 그러더니 금세 피가 얼어붙는듯한 비명소리와 위층 화장실로 미친듯 달려가는 발소리가 들려왔다.

아내는 자제심을 잃고 눈물이 솟구쳐 마루바닥에 딩굴며 웃어대었다. 몇 년을 참아낸 끝에, 이제야 드디어복수를 한것이다!

20 분쯤 뒤, 남편이 피범벅이 된 바지를 입은채 공포에 질린 눈으로 아래층에 내려왔다. 아내는 웃음을 참으려고 입술을 깨물고는 어쩐 일이냐고 물었다.

남편 왈, "여보, 당신이 옳았어 - 당신이 몇 년씩이나 내내 경고했는데도 내가 듣질 않았었지."

"무슨 뜻이예요?" 아내가 물었다.

"왜 있잖아, 당신이요새 늘 내가 방귀뀌다가 언젠가는 창자가 삐져나올 거라고 말했었는데 오늘 마침내 그렇게 되었어. 그렇지만, 하느님이 보우하사 그리고 이 두 손가락의 도움으로, 내가 그걸몽땅 다시 제자리로 집어넣는 데에 성공한 것 같아 !"

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Grandpa farts his "guts" out


There was an old married couple that had lived happily togetherfor nearly forty years. The only friction in their marriage was caused by the husband's habit of breaking wind nearly every morning as he awoke.
The noise would always wake up his wife and the smell would cause her eyes to water as she would choke and gasp for air. Nearly every morning she would plead with him to stop ripping such nasty farts.

He told her that he couldn't help it. She begged him to see a doctor to see if anything could be done, but the husband wouldn't hear of it. He told her that it was just a natural bodily function and then he would laugh in her face as she tried to wave the fumes away with her hands.

She told him that there was nothing natural about it and if he didn't stop, he was one day going to "fart his guts out".

The years went by and the wife continued to suffer and the husband continued to ignore her warnings about "farting his guts out" until one Thanksgiving morning.

Before dawn, the wife went downstairs to prepare the family feast. She fixed pumpkin pie, mashed potatoes, gravy and of course a turkey. While she was taking out the turkey's innards, a thought occurred to the wife as to how she might solve her husband's problem.With a devilish grin on her face, she placed the turkey guts into a bowl and quietly walked upstairs hours before her flatulent husband would awake.

While he was still soundly asleep, she pulled back the covers and then gently pulled back her husband's jockey shorts. She then placed all of the turkey guts into her husband's underwear, pulled them up, replaced the covers and tiptoed back downstairs to finish preparing the family meal.

Several hours later she heard her husband awake with his normal loud ass-trumpeting. This was soon followed by a blood curdling scream and the sound of frantic footsteps as her husband ran to the upstairs bathroom.

The wife could not control herself and her eyes began to tear up as she rolled on the floor laughing. After years of putting up with him, she had finally gotten even!

About twenty minutes later, her husband came downstairs in his blood stained underpants with a look of horror in his eyes. She bit her lip to keep from laughing and she asked him what was wrong.

He said, "Honey, you were right - all those years you warned me and I didn't listen to you."

"What do you mean?" asked his wife.

"Well you always told me that I would end up farting my guts out one of these days and today it finally happened. But by the grace of God and these two fingers, I think I got'em all back in!"