◈ 번역유머 1798

제품 설명서 (Label Instructions)

일수거인 2005. 5. 23. 08:56

제품 설명서

[번역 : 일수거인030807]

만약 인류에게 멍청한 구석이 많다는 증거가 좀더 필요하다면, 상품 포장에 실제로 적혀있는 지시사항들을 몇 개 소개하니 참고하시기 바랍니다.

Fritos 포테토칩 포장에 왈; "귀하가 당첨될 수도 있습니다. 구매하실 필요는 없습니다. 자세한 사항은 안에 써 있음." (물건을 슬쩍해가는 좀도둑을 위한 특별 배려인 듯)

Dial 비누에는 이런 게 새겨져 있다, "사용법: 보통 비누처럼 사용할 것." (도대체 어떻게?)

Swanson 냉동식품의 포장에 왈, "조리 권고사항: 녹이시오." (이건 단지 '권고사항'에 불과한데?)

Tesco사의 Tiramisu 디저트 포장상자의 바닥에 왈, "뒤집지 마십시오." (이미 때는 늦었는 걸?)

Marks and Spencer Bread 푸딩에 왈, "데우면 뜨거워집니다." (낮이 가면 밤이 오듯이...)

Rowenta 다리미 포장에 왈, "입은 채로 다림질하지 말 것." (그래도 시간절약은 꽤 될 텐데..?)

Sears 모발건조기에 왈, "주무실 때는 사용하지 마십시오." (젠장, 내가 머리 손질해야할 시간은 그 때 뿐인데.)

Boot사의 어린이 기침약에, "복용 후 차량 운전이나 기계류 조작을 하지 말 것." (두통감기에 걸린 다섯살 박이 아이들을 지게차에서 떼어놓을 수만 있다면, 우리는 건축 공사장의 사고율 감소를 위해 크게 공헌하는 셈이 되겠구먼.)

Nytol의 수면제에, "경고: 졸리울 수도 있음." (그건 복용자의 희망사항일 텐데...)

대부분의 크리스마스 조명 전등에, "실내 또는 실외에서만 사용할 것." (그 반대 경우는 뭐람?)

어떤 일제 조리기구에, "용도 외에는 사용 금지." (옳은 말이긴 하나, 호기심이 생기는걸.)

Sainsbury사의 땅콩에, "경고: 땅콩이 들어있음." (뉴스 특보에나 내시지.)

American항공사의 땅콩 봉지에, "(1) 봉지를 열어서, (2) 땅콩을 잡수시오." (제3단계: Delta항공을 이용하시오.)

어린이용 슈퍼맨 복장에, "이 옷을 입는다고 해서 날아다닐 수 있는 건 아닙니다." (제조회사를 나무랄 생각은 없다. 그런 걸 사주는 부모들이 한심할 뿐.)

어떤 스웨덴 제 전기톱에, "손이나 성기로 체인을 멈추려하지 말 것." (원, 세상에! 진짜 그런 일이 어디선가 있기는 있었단 말인가?)


-----------------------------------------------------------------------------------------------------

<原文>

Label Instructions

In case you needed further proof that the human race is doomed through stupidity, here are some actual label instructions on consumer goods.

On a bag of Fritos potato chips:
"You could be a winner! No purchase necessary. Details inside." (the shoplifter special)

On a bar of Dial soap:
"Directions: Use like regular soap." (And that would be how?)

On some Swanson frozen dinners:
"Serving suggestion: Defrost." (But, it's just a suggestion.)

On Tesco's Tiramisu dessert (printed on the bottom of the box):
"Do not turn upside down." (Too late!)

On Marks and Spencer Bread Pudding:
"Product will be hot after heating." (As night follows day ...)

On packaging for a Rowenta iron:
"Do not iron clothes on body." (But wouldn't this save even more time?)

On a Sears hairdryer:
"Do not use while sleeping." (Gee, that's the only time I have to work on my hair.)

On Boot's Children's Cough Medicine:
"Do not drive a car or operate machinery after taking this medication." (We could do a lot to reduce the rate of construction accidents if we could just get those 5-year-olds with head colds off those forklifts.)

On Nytol Sleep Aid:
"Warning: may cause drowsiness." (One would hope.)

On most brands of Christmas lights:
"For indoor or outdoor use only." (As opposed to what?)

On a Japanese food processor:
"Not to be used for the other use." (I gotta admit, I'm curious.)

On Sainsbury's peanuts:
"Warning: Contains nuts." (Talk about a news flash.)

On an American Airlines packet of nuts:
"Instructions: Open packet, eat nuts." (Step 3: Fly Delta.)

On a child's Superman costume:
"Wearing of this garment does not enable you to fly." (I don't blame the company. I blame the parents for this one.)

On a Swedish chain saw:
"Do not attempt to stop chain with your hands or genitals." (My God! Did this really happen somewhere?)