저를 아세요? (Do you know me? )
저를 아시나요?
[번역 : 일수거인 050404]
어떤 소도시의재판에서 원고측 변호사가 첫 증인을 불러냈는데...연로하신 할머니였다.
그가 할머니 쪽으로 가서 물었다. "존스 부인, 저를 아시나요?"
할머니가 대답했다, "암, 알고말고, 알아요, 월리엄즈씨. 당신이 어린 아이였을 때부터 아는데, 솔직히 말해서 당신은 내게 실망 그 자체였어요.
거짓말장이에다, 아내 몰래 부정한 짓이나 하고, 사람들을 멋대로 조종해 놓고는 뒤에서 험담이나 하고.
박봉의 하급 관리 만큼도 두뇌가 돌아가지 않는 주제에 당신은 자신이 떠오르는 거물이라고 생각하고 있지. 암, 당신을 알아요."
변호사는 대경실색하였다. 그는 더 이상 어찌할 바를 몰라, 건너편을 가리키며 물었다, "존스 부인, 피고측 변호사를 아십니까?"
할머니가 대답했다, "아무럼, 알지요. 브래들리씨도 꼬맹이 때부터 알아요. 내가 그의 베이비시터였거든요. 그리고 그 역시 내겐 진짜 실망스런 사람이예요.
그는 게으름뱅이에 고집불통이고 술버릇이 나빠요. 누구와도 원만한 인간관계를 맺을 수 없고, 변호사 실력도 겉만 번지르르하기로 전국에서 으뜸이예요. 그래요, 난 그를 알아요."
바로 이 시점에서 판사가 탁자를 두들겨 법정을 정숙하게 하고 두 변호사를 판사석으로 불렀다.
그는 목소리를 매우 낮추어 위협조로 말했다, "만약 당신들 중 누구라도 저 부인에게 나를 아느냐고 질문했다가는... 당신들에게 법정모욕죄를 적용하겠소!"
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Do you know me?
A small-town prosecuting attorney called his first witness to the stand in a trial -- a grandmotherly, elderly woman.
He approached her and asked, "Mrs. Jones, do you know me?"
She responded, "Why, yes, I do know you, Mr. Williams. I've known you since you were a young boy. And frankly, you've been a big disappointment to me.
You lie, you cheat on your wife, you manipulate people and talk about them behind their backs.
You think you're a rising big shot when you haven't the brains to realize you will never amount to anything more than a two-bit paper pusher. Yes, I know you."
The lawyer was stunned. Not knowing what else to do, he pointed across the room and asked, "Mrs. Jones, do you know the defense attorney?"
She replied, "Why, yes I do. I've known Mr. Bradley since he was a youngster, too. I used to baby-sit him for his parents. And he, too, has been a real disappointment to me.
He's lazy, bigoted, and he has a drinking problem. The man can't build a normal relationship with anyone, and his law practice is one of the shoddiest in the entire state. Yes, I know him."
At this point, the judge rapped the courtroom to silence and called both counselors to the bench.
In a very quiet voice, he said with menace, "If either of you ask her if she knows me - I will hold you in contempt of court!"