진짜 신부는 일어서 주세요! (Will the real bride please stand up!)
진짜 신부 나와봐!
[번역: 일수거인 100530]
두 여인이 한 남자를 양 쪽에서 질질 끌며 지혜로운 솔로몬 왕 앞에 나왔다.
"이 청년은 제 딸과 결혼하기로 동의하였나이다," 한 여인이 말했다.
"아닙니다! 그는 제 딸과 결혼하겠다고 동의하였습니다," 다른 여인이 말했다.
그러더니 그들은 말다툼을 시작하여 솔로몬 왕이 조용하라고 명할 때까지 계속하였다.
"내 칼들 중 제일 큰 놈을 가져오너라," 솔로몬이 말했다, "그러면 짐이 그 젊은이를 반으로 자르리라. 너희는 각각 반 쪽씩을 가져가거라."
"저는 좋사옵나이다," 첫 여인이 말했다.
그러나 다른 여인이 말했다, "오, 폐하, 헛되이 피를 뿌리지 마옵소서. 저 여자의 딸을 그와 결혼하게 하소서."
지혜로운 왕은 한 순간도 머뭇거리지 않았다. "그 청년은 첫 여인의 딸과 결혼해야 하노라," 그가 선언하였다.
"하지만 그 여자는 그를 반으로 잘라도 좋다고 했는데요!" 왕의 법관이 소리쳤다.
"그랬지," 지혜로운 솔로몬 왕이 말했다. "그건 그 여인이 진짜배기 장모임을 증명하는 거야."
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Will the real bride please stand up!
Two women came before wise King Solomon, dragging between them a young man.
"This young man agreed to marry my daughter," said one.
"No! He agreed to marry MY daughter," said the other.
And so they began arguing until the King called for silence.
"Bring me my biggest sword," said Solomon, "and I shall hew the young man in half. Each of you shall receive a half."
"Sounds good to me," said the first lady.
But the other woman said, "Oh Sire, do not spill innocent blood. Let the other woman's daughter marry him."
The wise king did not hesitate a moment. "The man must marry the first woman's daughter," he proclaimed.
"But she was willing to hew him in two!" exclaimed the king's court.
"Indeed," said wise King Solomon. "That shows she is the TRUE mother-in-law."