선불 (Paying in advance)
선불
[번역: 일수거인 100501]
어떤 운전자가, 텍사스의 한 목장 곁을 달리다가, 길을 횡단하던 송아지 한 마리를 치어 죽였다. 운전자는 송아지 주인에게 가서 상황을 설명하였다. 그리고는 그 동물의 값이 얼마냐고 물었다.
"아, 현 시세로는 200 달러쯤 되지만," 목장주인이 말했다, "6 년 후면 그게 900 달러짜리로 되어 있을 거요. 그러니까 난 900 달러를 손해본 거요."
운전자가 앉더니 수표를 하나 써서 목장주에게 건네주었다.
"옜소," 그가 말했다, "900 달러 수표요. 6 년 뒤의 날짜로 발행한 거요."
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Paying in advance
A motorist, driving by a Texas ranch, hit and killed a calf that was crossing the road. The driver went to the owner of the calf and explained what had happened. He then asked what the animal was worth.
"Oh, about $200 today," said the rancher. "But in six years it would have been worth $900. So $900 is what I'm out."
The motorist sat down and wrote out a check and handed it to the farmer.
"Here," he said, "is the check for $900. It's postdated six years from now."