아일랜드 신부와 랍비 (An Irish Priest and a Rabbi)
아일랜드 신부와 랍비[번역: 일수거인 090101]
한 아일랜드 신부와 한 랍비가 교통사고를 냈다. 각자 자기 차에서 나와 비틀거리며 도로 가장자리로 갔다.
랍비가 말했다, "아이고 이런! 다 부서졌네!"
신부가 그에게 물었다, "괜찮으세요, 랍비님?"
랍비가 대답하였다, "약간 멍하군요."
신부가 자기 코트에서 휴대용 위스키를 꺼내더니 말했다, "옜소, 이걸 좀 마시면 신경이 진정될 거요."
랍비가 그걸 받아 마시고 내려놓으며 말했다, "자 그럼, 경찰에게는 뭐라고 말하는 게 좋겠소?"
"글쎄요," 신부가 말했다, "당신이 뭐라고 말씀하시는 게 좋을지는 모르겠소만, 난 음주한 사람은 내가 아니라고 말할 거요."
--------------------------------------------------------------------------------------------
An Irish Priest and a Rabbi
An Irish priest and a Rabbi get into a car accident. They both get out of their cars and stumble over to the side of the road.
The Rabbi says, "Oy vey! What a wreck!"
The priest asks him, "Are you all right, Rabbi?"
The Rabbi responds, "Just a little shaken."
The priest pulls a flask of whiskey from his coat and says, "Here, drink some of this it will calm your nerves."
The Rabbi takes the flask and drinks it down and says, "Well, what are we going to tell the police?"
"Well," the priest says, "I don't know what your aft' to be tellin' them. But I'll be tellin' them I wasn't the one drinkin'."
