시머스 오말리 송덕사 (Eulogy of Seamus O’Malley)
시머스찬사
[번역 : 일수거인 071103]
마이크 오말리와시머스 오말리 형제는 마을에서 첫째를 다투는 부자였고, 둘다 형편없는 망나니였다. 그들은 교회의 재산을 사취하였고, 고아들의 몫을 가로챘으며, 과부들의 푼돈마저 갈취하였다. 그리고 그건 시작에 불과하였다.
마침내 시머스가 갑자기 죽자, 마이크가 신부님을 찾아갔다.
"신부님," 그가 말했다, "저의 선한 명성은 이 마을에서 칭송 받을 것입니다. 신부님께서제 동생을 위한 추도의 말씀을 해 주실 때, 그 송덕사에 '시머스 오말리는 실로 성자였노라'고 해 주십시오."
"그렇게는 못 하겠습니다. 그건 거짓말이니까요!"
"그렇게 하셔야합니다," 마이크가 말했다. "교구 학교에 대한융자권이 제 손아귀에있으니, 만약 신부님께서 그 말씀을 안 하시겠다면,전 그 권리를없애 버리겠습니다."
신부는 궁지에 몰렸다. "내가 그 말을 하기로 약속하면 그 증권에 서명하여 자유롭고 깨끗하게 처리해 주시겠습니까?"
"그래요," 마이크가 지껄이면서 증권에 정식으로 서명하였다.
다음날 아침 장례식에서, 신부가 송덕사를 시작하였다:
"시머스 오말리는 야비하고, 악의적이며, 인색하고, 거짓되고, 사기를 치며, 거만하고, 형편없이 구역질나는 인간이었습니다. 그러나 자기 형인 마이크에 비하면, ... 시머스 오말리는 실로 성자였습니다."
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Eulogy of Seamus O'Malley
Brothers Mike and Seamus O'Malley were the two richest men in town, and complete shites both of 'em. They swindled the Church out of its property, foreclosed on the orphanage and cheated widows out of their last mite. And that was just for starters.
Finally Seamus up and dies, and Mike pays a visit to the priest.
"Father," he says, "my good name will be upheld in this town. You'll be givin' the eulogy for me brother, and in that eulogy you are going to say "Seamus O'Malley was truly a saint."
"I won't do such a thing. T'would be a lie!"
"I know you will," says Mike. "I hold the mortgage on the parish school, and if you don't say those words, I'll foreclose."
The priest is over a barrel. "And if I pledge to say those words, then you'll sign the note over free and clear?"
"Done," cackles Mike, and he signs over the note.
Next morning at the funeral, the priest begins the eulogy:
"Seamus O'Malley was a mean-spirited, spiteful, penurious, lying, cheating, arrogant and hateful excuse for a human being. But compared to his brother, Mike,...Seamus O'Malley was truly a saint."