사도행전 2장 38절 (Acts 2:38)
사도행전 2장 38절
[번역 : 일수거인 070930]
어떤여자가 자기 부엌에 들어가 보니, 웬 도둑이 그녀의 주방에서 물건들을 훔쳐서짐을 꾸려 놓고 있는 것이었다. 도둑을 겁줄만한 무기를 아무 것도 가진 게 없는지라, 그녀는 한 손을 들고, "사도행전 제 2장 38절"이라고 말하고 나서 그 성경구절을 암송하였다.
도둑은 그 자리에 얼어붙은듯 꼼짝 못 하였다. 그 여자는 911을 불렀는데, 경찰이 와서 도둑이 선 자리에서 여전히 꼼짝도 못 하는 것을 보고 깜짝 놀랐다.
"뭐라고 하셨기에 저 사람이 움직이지 못 하는 건가요?" 그들이 여자에게 물었다.
그녀는그냥 '사도행전 2장 38절'이라고 말하고 성경을 암송했을 뿐이라고 말해 주었다.
경찰은 낄낄 웃더니 도둑을 데리고 나가서 순찰차에 태웠다. "그 여자가 성경을 암송한것이 어째서 당신에게 그렇게엄청난 겁을 준 거요?" 그들이 물었다.
"성경이라고요?" 도둑이 말했다, "난 그 여자가 도끼 하나와 38구경 권총 두 자루를 가지고 있다고 말하는 줄 알았었어요!"
["acts"와 "ax"의 발음이 비슷해서 생긴 넌센스로군요 (즉, "Acts 2:38"을 "Ax, Two thirty-eights"로 잘 못 들었나 봅니다.) = 역자]
[참고] 사도행전 제 2장38절 내용 =베드루가말하기를, "너희는잘못을 뉘우치고,그리스도의 이름으로 세례를 받고, 죄 사함을 받으라. 그러면 성령을 선물로 받게될 것이니..."
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Acts 2:38
A woman went into her kitchen to find a burglar loaded down with a bunch of stuff he was stealing from her kitchen. Not having any kind of weapon to scare him off, she raised her hand and said "Acts 2:38," and proceeded to quote scripture.
The burglar froze in place and didn't move. The woman called 911, the police arrived and were amazed to find the burglar still frozen where he stood.
"What did you say to him that kept him from moving?" they asked the woman.
She told them that she had simply said Acts 2:38 and quoted scripture.
The police chuckled and escorted the burglar out to the patrol car. "Why did the woman's quoting scripture scare you so much?" they asked.
"Scripture?" said the burglar, "I thought she said she had an ax and two 38's!"