중국음식점에서
[번역: 일수거인 080802]
내가친구 앤과 어떤 중국음식점에서 식사를 하고 있었다. 한 나이 지긋한 웨이터가 우리 식탁에 젓가락을 놓아 주었다. 앤은 늘 그랬듯이 자기 핸드백에서 자기의 젓가락을 꺼냈다.
"환경문제 전문가인 저로서는," 그녀가 선언하였다, "일회용품 때문에 대나무숲들이 파괴되는 것을 용납할 수 없답니다."
웨이터가 그녀의 젓가락을 살펴보더니 공손하게 말했다, "참으로 아름다운... 상아로군요."
---------------------------------------------------------
Eating at a Chinese restaurant
My friend Ann and I were eating at a Chinese restaurant. When an elderly waiter set chopsticks at our places, Ann made a point of reaching into her purse and pulling out her own pair.
"As an environmentalist," she declared, "I do not approve of destroying bamboo forests for throwaway utensils."
The waiter inspected her chopsticks. "Very beautiful...," he said politely, "Ivory."
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
테레사 수녀와 하느님 (Mother Teresa and God) (0) | 2008.08.21 |
---|---|
끔찍한 아침식사 (An awful breakfast) (0) | 2008.08.19 |
가난한 재봉사와 프랑스식당 (The Poor Tailor and the French Restaurant) (0) | 2008.08.15 |
네 형제를 존중하라 (Honor Thy Brother) (0) | 2008.08.13 |
주님을 찬미하라! (Praise the Lord!) (0) | 2008.08.11 |