앞서거니 뒷서거니

[번역: 일수거인 170520]


어떤 연구심이 왕성한 여기자가 문화탐방차 아프간에 갔는데, 길을 갈 때 여자는 남자보다 열 걸음 뒤에 떨어져서 걷도록 되어 있다는 사실을 알고는 충격을 받았다. 그녀가 가이드에게 그 이유를 물으니, 가이드 왈, "여자는 상대적으로 신분이 낮다는 인식 때문이죠." 그녀는 홧김에 귀국해 버렸다. 


1 년 후, 그녀는 그 지역의 폭동사태를 취재하기 위하여 다시 거길 갔는데, 이번엔 여자가 열 걸음 앞장서서 걸어가고 있는 것을 보고 깜짝 놀랐다. 그녀가 가이드를 돌아다보고 물었다, "뭐가 바뀐 거죠?" 


가이드의 대답, "지뢰가 묻혀 있는 지역이거든요."


-------------------


Walking Ahead or Behind


An investigative journalist went to Afghanistan to study the culture and was shocked to discover that women were made to walk ten paces behind the men. She asked her guide why and he said, "Because they are considered of lesser status." Outraged the journalist went home. 


A year later she returned covering violence in the region and was surprised to see the women walking ten paces ahead. She turned to her guide and this time asked, "What has changed?" 


The guide answered, "Land mines." 

Posted by 일수거인
,

문이 안 닫혀

[번역: 일수거인 160925]


외판원 두 사람이 가가호호 다니다가, 자기들 만나는 걸 싫어하는 여자네 집 문을 노크하였다. 그녀는 그들의 제안을 듣기 싫다고 딱부러지게 말하고 면전에서 문을 쾅 닫았다. 그런데 놀랍게도 그 문이 닫히질 않고 도리어 튕겨지듯 다시 열리는 것이었다. 


그녀가 등을 돌려 대고 다시 닫기를 시도하였으나 결과는 마찬가지였다 - 문이 또 튕기며 열린 것이다. 


필시 이 무례한 외판원들이 발을 문에 끼워넣고 있기 때문이라고 확신한 여자는 어디 맛 좀 보라는 듯 뒷발로 문을 쾅 닫는데, 한 사내가 말했다: "부인, 또 다시 그러시려면, 먼저 댁의 고양이부터 치우셔야겠는데요." 


-------------------


Door does not Close


Two salesmen were going door to door, and knocked on the door of a woman who was not happy to see them. She told them in no uncertain terms that she did not want to hear their offer and slammed the door in their faces. To her surprise, however, the door did not close and, in fact, bounced back open. 


She tried again, really put her back into it, and slammed the door again with the same result - the door bounced back open. 


Convinced these rude salesmen were sticking their foot in the door, she reared back to give it a slam that would teach them a lesson, when one of the men said: "Ma'am, before you do that again, you need to move your cat." 

Posted by 일수거인
,

달팽이

[번역: 일수거인 160912]


어떤 사내가 자기 집 문을 노크하는 소리를 들었다. 문을 열고 보니, 웬 달팽이가 있길래 그 놈을 집어서 되도록 멀리 던져 버렸다. 


3 년 후, 그가 노크 소리를 듣고 문을 여니, 바로 그 달팽이가 보였다. 


달팽이가 말했다, "아니 여보슈, 뭣 때문에 그랬소?!" 


------------------


The Snail 


A guy hears a knock on his door. He opens the door, sees a snail, then picks it up and chucks it as far as possible. 


Three years later, he hears a knock on his door, opens the door, and sees the same snail. 


The snail says, "Hey man, what did you do that for?!" 

Posted by 일수거인
,

가장 빠른 것?

[번역: 일수거인 160905]


월마트의 한 매니저가 직원 공석 하나를 메꾸기 위한 고용 업무를 맡아, 수북히 쌓인 이력서들을 정리하고 나서 자질이 엇비슷한 네 사람을 골랐다. 그는 그 넷을 불러 한 가지 질문만 하기로 맘먹었다. 답변 여하에 따라 취업이 결정되는 것이다. 


그 날이 되어 네 사람이 회의실 탁자에 둘러 앉자 그 면접관이 물었다, "각자 경험상 가장 빠른 건 무엇이던가요?" 


첫 사람이 대답하였다, "생각입니다. 그건 예고 없이 머릿속에 퍼뜩 떠오르는 것이니까요." 

"아주 좋았어요!" 면접관이 대답하였다. 


"그럼, 다음 분은?" 둘째 사람에게 물었다. "흠, 거시기, 눈 깜박이기예요! 그게 왔다 가도 느끼지 못 하죠. 제가 알기론 눈 깜짝하는 게 가장 빠른 거예요." 

"훌륭해요! 면접관이 말했다. "한 눈을 깜짝이는 것, 매우 흔히 쓰는 속도의 상징이죠." 


다음엔 대답을 고심 중인 셋째 사람을 향했다. "저어, 아버지의 목장에 나가면 집을 나서자마자 벽에 전기 스위치가 있어요. 그걸 제끼면 한 순간도 못 되어 목장를 가로질러 반대 편 외양간의 전등 빛이 들어오죠. 그래요, 불을 켜는 것이 제가 생각할 수 있는 것 중에서는 가장 빨라요. 

면접관은 세 번째 답변에서 매우 감명을 받고, 부하 직원은 결정되었구나 생각하였다. "빛의 속도를 능가할 수는 없죠," 그가 말했다. 


네 번째이자 마지막 사람인 버바를 돌아보면서 면접관이 같은 질문을 제시하였다. 나이배기 버바가 대답하였다, "앞의 세 분 답변을 듣고 나니, 제가 아는 가장 빠른 것은 라는 사실이 명확해지는군요." 

"뭐라고요!?" 그 대답에 대경실색한 면접관이 말했다. 

"오, 확실해요," 버바가 말했다, "실은, 제가 요전에 속이 좀 안 좋아 화장실로 달려갔는데, 생각할 틈도, 눈 깜짝할 사이도, 불을 켤 겨를도 없이 이미 바지에 실례를 하고 말았지요." 


버바는 현재 귀하의 댁 근처 월마트에서 고객을 마중하는 신입 직원으로 일하고 있답니다!  


------------------------


The Fastest Thing?


A manager at Walmart had the task of hiring someone to fill a job opening. After sorting through a stack of resumes, he found four people who were equally qualified. He decided to call the four in and ask them only one question. Their answer would determine which of them would get the job. 


The day came and as the four sat around the conference room table, the interviewer asked, "What is the fastest thing you know of?" 


The first man replied, "A thought. It just pops into your head. There's no warning." "That's very good!" replied the interviewer. 


"And, now you sir?" he asked the second man. "Hmm, let me see, a blink! It comes and goes and you don't know that it ever happened. A blink is the fastest thing I know of." "Excellent!" said the interviewer. "The blink of an eye, that's a very popular cliché for speed." 


He then turned to the third man, who was contemplating his reply. "Well, out at my dad's ranch, you step out of the house, and on the wall there's a light switch. When you flip that switch, way out across the pasture, the light on the barn comes on in less than an instant. Yep, turning on a light is the fastest thing I can think of." The interviewer was very impressed with the third answer and thought he had found his man. "It's hard to beat the speed of light," he said. 


Turning to Bubba, the fourth and final man, the interviewer posed the same question. Old Bubba replied, "After hearing the previous three answers, it's obvious to me that the fastest thing known is Diarrhea." "What!?" said the interviewer, stunned by the response. "Oh sure," said Bubba. "You see, the other day I wasn't feeling so good, and I ran for the bathroom, but before I could think, blink, or turn on the light, I had already sh*t my pants." 


Bubba is now the new greeter at a Walmart near you! 

Posted by 일수거인
,

고양이 대신?

[번역: 일수거인 160902]


어떤 여자가 자기 집 현관에서 초인종을 누른 사나이를 맞이하였다. 


사나이가 말했다, "정말 죄송합니다. 방금 댁의 고양이를 차로 치어 죽였는데, 제가 그걸 대체해 드리고 싶습니다." 


여자가 대꾸하였다, "뭐 저야 괜찮지만, 당신의 쥐 잡는 실력은 어느 정도신지요?" 


-----------------------

 

Replace the Cat?


A woman answered the doorbell with a man standing on her porch. 


The man said, "I'm terribly sorry. I just ran over your cat and I would like to replace it for you." 


The woman replied, "Well that's alright with me, but how are you at catching mice?" 

Posted by 일수거인
,

벌레의 머리와 꼬리는?

[번역: 일수거인 160926] 


문: 지렁이의 어느 끝이 머리이고 어느 끝이 꼬리인지 어떻게 알 수 있나요? 


답: 가운데를 간질여서 어느 쪽 끝이 웃는지를 보세요. 


----------------------


Which end of a worm is which?


How can you tell which end of a worm is which? 


Tickle it in the middle and see which end smiles. 

Posted by 일수거인
,

남으로 날아가는 이유?

[번역: 일수거인 160820]


문: 새들은 왜 겨울을 지내러 남쪽으로 날아갈까요? 


답: 걸어가기엔 너무 멀어서요. 


-----------------


Why do birds fly South


Q: Why do birds fly South for the winter? 


A: It's too far to walk. 

Posted by 일수거인
,

아기 뱀

[번역: 일수거인 160816]


아기 뱀이 엄마에게 물었다, "엄마 우리는 독이 있나요?" 


어미 뱀이 대답하였다, "그렇단다 얘야, 근데 너 뭘 알고 싶은 거니?" 


아기 뱀이 말했다, "제가 방금 저를 깨물었다고요..." 


---------------------


Baby snake


A baby snake asked it's mom, "Mommy are we poisonous?" 


The mother snake responded, "Yes honey, but why do you want to know?" 


The baby snake responded, "Because I just bit myself..." 

Posted by 일수거인
,

아프리카에 간 푸들

[번역: 일수거인 160811]


한 부유한 노 마님이 반려견 푸들을 친구삼아 데리고 아프리카로 사파리 촬영 여행을 가게 되었다. 


어느 날 푸들이 나비들을 쫓아다니다가 이내 길을 잃은 사실을 깨달았다. 이리저리 헤매던 중, 배고파 보이는 표범 한 마리가 자기 쪽을 향해 빠르게 다가오는 걸 눈치챘다. 푸들이 생각하였다, "어, 어렵쇼!" 근처의 땅 위에 몇 개의 뼈다귀들이 있는 게 보이자, 재빨리 엎드려 다가오는 표범을 등진 자세로 그 뼈들을 씹었다. 


표범이 덮치려는 찰나, 푸들이 크게 소리쳤다, "야아, 참 맛 좋은 표범이었어! 이 근처에 또 있지 않을까?" 


그 말을 들은 표범이 공격의 절정에서 동작을 멈추고는, 공포감이 엄습하여 나무숲 속으로 슬며시 도망쳤다. "휴우!" 표범이 말했다, "아슬아슬했어! 하마터면 그 푸들에게 잡아먹힐 뻔 했잖아!" 


한편, 근처 나무 위에서 그 장면을 다 지켜본 원숭이 하나가 이 지식을 잘 활용하면 표범을 무서워 할 필요가 없겠다는 생각을 하였다. 그리고는 그 자리를 벗어나, 매우 빠른 속력으로 표범을 뒤쫓는 그 원숭이를 본 푸들은 무슨 일이 벌어질 것만 같은 생각이 들었다. 


원숭이가 곧 표범을 따라잡더니 콩열매를 흩뿌리며 표범 앞에서 으쓱대었다. 자기를 조롱하는 데에 격분한 표범이 말했다, "이놈, 원숭아, 내 등에 올라타면 내가 그 푸들을 잘게 씹어먹는 장면을 보여주마!" 


자, 원숭이를 등에 업고 오는 표범을 보고는 푸들이 생각하였다, "이제 어찌 한담?" 그러더니 도망치는 대신, 공격자들을 아직 못 본 척 등을 돌리고는, 목소리가 들릴 정도로 그들이 접근할 때까지 기다렸다. 


"그 망할 원숭이 녀석은 어디 있는 거람?" 푸들이 말했다, "표범을 한 놈 더 데려오라고 내보낸지 한 시간이나 됐는데 말야!" 


-----------------------


Poodle in Africa


A wealthy old lady decides to go on a photo safari in Africa, taking her poodle along for company. 


One day the poodle starts chasing butterflies and before long, discovers that he's lost. Wandering about, he notices a hungry-looking leopard heading rapidly in his direction. The poodle thinks, "Uh, oh!" Noticing some bones on the ground close by, he immediately settles down to chew on the bones with his back to the approaching cat. 


Just as the leopard is about to leap, the poodle exclaims loudly, "Boy, that was one delicious leopard! I wonder if there are any more around here?" 


Hearing this, the leopard halts his attack in mid-strike, a look of terror comes over him and he slinks away into the trees. "Whew!" says the leopard. "That was close! That poodle nearly had me!" 


Meanwhile, a monkey who had been watching the whole scene from a nearby tree, figures he can put this knowledge to good use and trade it for protection from the leopard. So off he goes, but the poodle sees him heading after the leopard with great speed, and figures that something must be up. 


The monkey soon catches up with the leopard, spills the beans and strikes a deal for himself with the leopard. The leopard is furious at being made a fool of and says, "Here, monkey, hop on my back so you can watch me chew that poodle to bits!" 


Now, the poodle sees the leopard coming with the monkey on his back and thinks, "What am I going to do now?" but instead of running, the dog sits down with his back to his attackers, pretending he hasn't seen them yet, and waits until they get just close enough to hear. 


"Where's that damn monkey?" the poodle says. "I sent him off an hour ago to bring me another leopard!" 

Posted by 일수거인
,

다이어트?

[번역: 일수거인 160805]


저는 동네의 한 싸구려 패스트푸드점에서 일하고 있는데요, 어떤 뚱보 멍텅구리 고객이 4겹 치즈버거에 소스 등등 이것저것을 왕창 첨가하고, 대짜 감자튀김과 추가 캐첩까지 시킨 다음 다이어트 콜라 소짜 하나를 주문하는 걸 볼 땐 참 우습더군요. 


-----------------


Diet? 


I work at a local fast food joint. It cracks me up when a fat ass customer orders a quadruple stacked cheeseburger, with extra sauce, a ton of extras, extra large fries with extra sauce, and then orders a small diet coke. 

Posted by 일수거인
,

시장한데요

[번역: 일수거인 160801]


식인종 아버지와 아들이 거리를 걷던 중 한 멋쟁이 아가씨가 지나가는 걸 보았다. 아들이 아버지에게 말했다, "아빠, 저 배가 고픈데, 방금 지나친 아가씨를 잡아먹자고요." 


아버지가 대답하였다, "내게 더 좋은 생각이 있는데 얘야, 그 아가씨를 우리집에 데려가고, 그 대신 네 엄마를 잡아먹자꾸나." 


------------------


I'm hungry 


Two cannibals, a father and son, are walking down the street, when they notice a hot girl passing by. The son says to the father, "Daddy, I'm hungry, let’s eat that girl that just passed by." 


The father replies, "I've got a better idea son, let’s take this one home and eat your mother instead!" 

Posted by 일수거인
,

생명 구해주기

[번역: 일수거인 160725]


4학년 담임이 학생들에게 물었다, "누군가의 생명을 구해준 적이 있는 사람?" 


한 꼬마녀석이 손을 들고 말했다, "예, 제 조카의 목숨을 구했어요." 


"와우, 꼬마 영웅이시네! 어떻게 그랬나요, 영웅님?" 


꼬마녀석이 대답했다, "누나의 피임약을 감춰 버렸죠." 


-----------------------


Saving Somebody's Life


A fourth grade teacher asks the class, "Have any of you ever saved somebody's life?" 


A little boy raises his hand, "Yes, my little nephew's." 


"Wow, what a little hero you are! How did you do that, sweetie?" asks the teacher. 


The little guy replies, "I hid my sister's birth control pills!" 

Posted by 일수거인
,

풀은 어디에?

[번역: 일수거인 160720]


선생: "소와 풀을 그리랬더니, 소만 보이는구나. 풀은 어디 있는 거니?" 


학생: "소가 먹어버렸어요, 선생님." 


-----------------


Where is grass?


Teacher: "I asked you to draw a cow and grass, but I only see a cow. Where is grass?" 


Student: "The cow ate the grass, sir." 

Posted by 일수거인
,


왜 이혼 당했냐고요?

[번역: 일수거인 160716]


그게 실은, 지난 주 제 생일날, 마누라가 생일축하 인사를 안 해 주더라고요. 저의 부모님과 애들도 그걸 잊어먹었더라고요. 출근을 했는데, 직원들조차도 축하인사를 안 하더라고요. 제 사무실에 들어가서야 비서 아가씨가 "생신 축하드려요, 사장님!" 하였으니, 참으로 특별한 느낌이었죠. 


그녀가 점심 먹으러 나가자고 하더군요. 식사 후, 그녀가 저를 자기 아파트로 초대해서 거길 갔는데, 그녀가 "제가 잠간 침실에 좀 다녀와도 괜찮으시겠어요?" 하길래, 전 좋다고 하였죠. 


5 분 후, 그녀가 생일케이크와 더불어, 제 아내, 부모님, 아이들, 직원들을 이끌고 나오며, 일제히, "놀랬지롱!!!" 하고 함성을 올렸는데, 그 때 전 소파에서 기다리던 참이었죠... 발가벗고서 말입니다. 


--------------------


Why did I get divorced? 


Well, last week was my birthday. My wife didn't wish me a happy birthday. My parents forgot and so did my kids. I went to work and even my colleagues didn't wish me a happy birthday. As I entered my office, my secretary said, "Happy birthday, boss!" I felt so special. 


She asked me out for lunch. After lunch, she invited me to her apartment. We went there and she said, "Do you mind if I go into the bedroom for a minute?" "Okay," I said. 


She came out 5 minutes later with a birthday cake, my wife, my parents, my kids, my friends, & my colleagues all yelling, "SURPRISE!!!" while I was waiting on the sofa... naked. 

Posted by 일수거인
,

운동삼아?

[번역: 일수거인 160710]


집과 직장이 같은 건물에 있는 사람이 있는데, 매일 출근길엔 엘리베이터로 10 층에서 1층까지 내려가고, 일과가 끝나면 1 층에서 7 층까지만 엘리베이터를 타고 나머지는 계단을 이용한답니다. 


왜냐고요? 키가 아주 작아서 10 층 버튼을 누를 수가 없다는군요. 


-------------------------


For Exercise?


A man lives and works in the same building. Every day he takes the elevator from the 10th floor down to the 1st floor where he works. At the end of the day he rides from the 1st floor up to the 7th floor and takes the stairs the rest of the way. 


Why? He is a dwarf and can't reach the 10th floor button. 

Posted by 일수거인
,

더러워지면 하얀 것

[번역: 일수거인 160705]


문: 더러워지면 하얗고, 깨끗할 땐 검은 것은? 


답: 흑판(칠판)


-----------------


White when it's Dirty


Q: What is white when it's dirty and black when it's clean? 


A: A chalkboard. 

Posted by 일수거인
,

말하는 개

[번역: 일수거인 160630]


한 사나이가 어떤 집 밖에 나붙은 표지판을 보니 "말하는 개를 팝니다" 라고 쓰여있었다. 그는 호기심이 생겨 들어가 보았다. 


"근데 넌 뭘 하며 살아왔니?" 그가 개에게 물었다. 


"저는 아주 충실한 삶을 살아왔답니다," 그 개가 말했다, "알프스에서는 눈사태 희생자들을 구조하면서 지냈지요. 그 후엔 이라크에서 미군에 복무하였습니다. 그리고 지금은 한 은퇴노인 시설 주민들에게 책을 읽어주고 있지요." 


사나이는 소스라쳐 놀랐다. 그가 개 주인에게 말했다, "아니 세상에, 어째서 저토록 엄청난 개를 없애려 하시는 겁니까? 


개 주인이 말했다, "그 녀석이 거짓말쟁이라서요! 녀석은 그런 일들 중 하나도 해본 적이 없다고요!" 


------------------


Talking Dog


A guy spots a sign outside a house that reads “Talking Dog for Sale.” Intrigued, he walks in. 


“So what have you done with your life?” he asks the dog. 


“I've led a very full life,” says the dog. “I lived in the Alps rescuing avalanche victims. Then I served my country in Iraq. And now I spend my days reading to the residents of a retirement home.” 


The guy is flabbergasted. He asks the dog’s owner, “Why on earth would you want to get rid of an incredible dog like that?” 


The owner says, “Because he’s a liar! He never did any of that!” 

Posted by 일수거인
,

한 구석에서

[번역: 일수거인 160625]


문: 한 구석에 머물러 있지만 온 세상을 여행하는 것은? 


답: 우표. 


--------------------


In one corner


Q: What stays in one corner but travels around the world? 


A: A stamp. 

Posted by 일수거인
,

외출 허락

[번역: 일수거인 160619]


아들: "아빠, 제가 몇 살이 되어야 엄마께 외출 허락을 받을 필요가 없게 되나요? 


아빠: "얘야, 나조차도 네 엄마 허락 없이 외출할 나이가 못 되었는걸!" 


----------------------


Permission to Go Out


Son: "Dad, when will I be old enough so I don't have to ask mom for her permission to go out?" 


Dad: "Son, even I haven't grown old enough to go out without her permission!" 

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

말하는 개 (Talking Dog)  (0) 2016.06.30
한 구석에서 (In one corner)  (1) 2016.06.25
죽음과 최후의 심판 (Death & Final Judgement)  (2) 2016.06.15
완벽한 아들 (Perfect Son)  (0) 2016.06.12
깜짝쇼 (Surprise)  (0) 2016.06.05
Posted by 일수거인
,

죽음과 최후의 심판

[번역: 일수거인 160615]


죽음과 최후의 심판에 관하여 열정적으로 설교하던 중, 목사가 힘주어 말했다, "이 교회의 모든 신자들은 죽어서 최후의 심판을 받을 겁니다." 신자석 맨 앞 줄을 내려다보니, 한 사나이가 만면에 미소를 띠고 있었다. 


목사는 더 큰 소리로 그 요점을 반복하였다, "이 교회에 다니는 모든 신자들은 죽어서 최후의 심판을 받을 겁니다!" 그 사나이는 고개를 끄덕이더니 더 크게 미소를 지었다. 


이에 목사는 진짜 열받았다. 그는 교탁을 단호히 내려치면서 궁극적 결론에 도달하였다, "이 교회에 다니는 모든 신자들은 죽어서 최후의 심판을 받을 거란 말입니다!!!" 좌중의 모든 신도들이 음울한 표정을 짓고 있었지만, 앞 줄의 그 사나이만은 계속 웃고 있었다. 


결국은 목사가 셜교단에서 내려와 그 사나이 앞에 서서 소리쳤다, "난 이 교회에 다니는 모든 신도들이 죽을 거라고 말했소!" 그 사나이는 입이 째지도록 웃음을 지었다. 


예배가 끝나자 목사가 즉각 그 사나이에게로 왔다. "난 도무지 모르겠소," 목사가 좌절한듯 말했다, "내가 '이 교회에 다니는 모든 신도들이 죽을 것'이라고 말할 때마다 당신은 점점 더 크게 웃음을 짓던데, 어째서 그런 겁니까?" 


"전 이 교회 소속 신자가 아니랍니다," 사나이가 대꾸하였다. 


------------------


Death & Final Judgement


During an impassioned sermon about death and final judgement, the pastor said forcefully, "Each member of this church is going to die and face judgement." Glancing down at the front pew, he noticed a man with a big smile on his face. 


The minister repeated his point louder. "Each member of this church is going to die and face judgement!" The man nodded and smiled even more. 


This really got the preacher wound up. He pounded the pulpit emphatically when he came to the ultimatum: "Each member of this church is going to die and face judgement!!!" Though everyone else in the congregation was looking somber, the man in front continued to smile. 


Finally the preacher stepped off the platform, stood in front of the man and shouted, "I said each member of this church is going to die!" The man grinned from ear to ear. 


After the service was over, the preacher made a beeline for the man. "I don't get it," the preacher said in frustration. "Whenever I said, 'Each member of this church is going to die,' your smile got bigger. Why?" 


"I'm not a member of this church," the man replied. 

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

한 구석에서 (In one corner)  (1) 2016.06.25
외출 허락 (Permission to Go Out)  (0) 2016.06.20
완벽한 아들 (Perfect Son)  (0) 2016.06.12
깜짝쇼 (Surprise)  (0) 2016.06.05
브레이크 고장인데 (The Brakes Don't Work)  (0) 2016.05.30
Posted by 일수거인
,