완벽한 아들

[번역: 일수거인 160612]


갑: 제겐 완벽한 아들이 하나 있답니다. 


을: 그는 담배를 피우나요? 


갑: 아뇨, 안 피웁니다. 


을: 위스키는 마시나요? 


갑: 아뇨, 안 마십니다. 


을: 귀가 시간이 늦은 적은 있나요? 


갑: 아뇨, 없습니다. 


을: 정말 완벽한 아들을 두셨나보군요. 그 아들 몇살이죠? 


갑: 오는 목요일이면 6 개월이 됩니다. 


-------------------


Perfect Son


A: I have a perfect son. 

B: Does he smoke? 

A: No, he doesn’t. 

B: Does he drink whiskey? 

A: No, he doesn’t. 

B: Does he ever come home late? 

A: No, he doesn’t. 

B: I guess you really do have the perfect son. How old is he? 

A: He will be six months old next Wednesday. 

Posted by 일수거인
,

깜짝쇼

[번역: 일수거인 160605]


직장 점심시간에, 난 - 그러지 말았어야 했는데 - 콩요리를 세 접시나 먹었다. 귀가했을 때 남편이 나를 보곤 들떠서 기쁜듯 큰 소리로 말했다, "여보, 오늘 저녁식사에 깜짝쇼를 준비했어." 그러더니 내게 눈가리개를 해주고는 식탁의 내 의자로 데려갔다. 내가 자리에 앉고 남편이 눈가리개를 벗겨주려는 찰나, 전화벨이 울렸다. 남편은 자기가 돌아올 때까지 눈가리개에 손대지 말 것을 다짐 받고 전화를 받으러 갔다. 


낮에 먹은 콩의 위력이 아직 남아 있어서 그 압력을 견디기가 어려워지자, 난 남편이 방을 나간 그 기회를 포착하여 한 쪽 다리에 체중을 옮기고는 방귀를 뀌었다. 그건 소리가 요란했을 뿐 아니라, 마치 음식 쓰레기 더미 앞에 있는 스컹크를 밟고 지나가는 거름 살포 트럭 같은 냄새를 풍겼다! 난 무릎의 냅킨을 벗겨서 주변 공기를 강력히 부채질하여 흐뜨렸다. 그리고는 다른 쪽 다리로 체중을 옮겨 세 방을 더 방출하였다. 그 악취는 삶은 양배추를 능가하였다. 다른 방에서 들려오는 전화 통화 소리에 청각을 집중하면서, 난 그 후로도 2~3 분 동안을 계속해서 이 같은 원자폭탄들을 터뜨려댔다. 그 즐거움은 형언할 수 없을 정도였다! 


마침내 통화끝 작별인사로 나의 자유로움도 끝났다는 신호가 왔으므로, 난 잽싸게 냅킨으로 두어 차례 더 부채질을 하고는 무릎 위에 놓고, 매우 느긋하고 흐뭇한 기분으로 양 손을 그 위에 다시 포개었다. 아무 일도 없었다는듯 순진한 표정을 짓고 있을 때, 남편이 돌아와서 너무 시간을 끌었다고 사과하였다. 그는 내가 혹시 눈가리개를 들춰 보지 았았는지 물었고 난 천만의 말씀이라고 확실하게 대답하였다. 


이 시점에서 그가 눈가리개를 벗기자, 식탁에 둘러 앉아 있던 12 명의 만찬손님들이 손을 코에 댄 채로 합창하였다, "해피 버스데이!" 


--------------------


Surprise


During lunch at work, I ate 3 plates of beans (which I know I shouldn't). When I got home, my husband seemed excited to see me and exclaimed delightedly, "Darling I have a surprise for dinner tonight." He then blindfolded me and led me to my chair at the dinner table. I took a seat and just as he was about to remove my blindfold, the telephone rang. He made me promise not to touch the blindfold until he returned and went to answer the call. 


The beans I had consumed were still affecting me and the pressure was becoming unbearable, so while my husband was out of the room I seized the opportunity, shifted my weight to one leg and let one go. It was not only loud, but it smelled like a fertilizer truck running over a skunk in front of a garbage dump! I took my napkin from my lap and fanned the air around me vigorously. Then, shifting to the other leg, I ripped off three more. The stink was worse than cooked cabbage. Keeping my ears carefully tuned to the conversation in the other room, I went on releasing atomic bombs like this for another few minutes. The pleasure was indescribable! 


Eventually the telephone farewells signaled the end of my freedom, so I quickly fanned the air a few more times with my napkin, placed it on my lap and folded my hands back on it feeling very relieved and pleased with myself. My face must have been the picture of innocence when my husband returned, apologizing for taking so long. He asked me if I had peaked through the blindfold, and I assured him I had not. 


At this point, he removed the blindfold, and twelve dinner guests seated around the table, with their hands to their noses, chorused, "Happy Birthday!" 

Posted by 일수거인
,

브레이크 고장인데

[번역: 일수거인 160530]


금발과 흑발이 한 차에 타고 있었다. 흑발이 운전을 하고 금발은 조수석에 앉아 있었다. 


가파른 내리막 언덕을 달리던 중 흑발은 브레이크가 말을 안 듣는 걸 알아차렸다. 흑발이 금발에게, 브레이크가 고장나서 정지할 수가 없으니, 그들은 낭떠러지 밖으로 벗어나게 될 거라고 말했다. 


그러자 금발이 대답하였다, "걱정 마! 저 앞에 정지 표지판이 있어." 


----------------------------


The Brakes Don't Work


There's a blond and a brunette in a car. The brunette is driving while the blonde is in the passenger seat. 


They're going down a steep hill when the brunette realizes that the brakes don't work. The brunette tells the blonde that the brakes don't work and they will drive off the side of the cliff because they failed to stop. 


The blonde then replies, "Don't worry! There's a stop sign ahead." 

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

완벽한 아들 (Perfect Son)  (0) 2016.06.12
깜짝쇼 (Surprise)  (0) 2016.06.05
뚱보 (A Fat Man)  (0) 2016.05.26
아기 모기 (Baby Mosquito)  (0) 2016.05.20
비는 왜 오나? (Why does it rain?)  (0) 2016.05.15
Posted by 일수거인
,

뚱보

[번역: 일수거인 160526]


한 뚱보 사나이가 어떤 패스트푸드점에 들어와서 음식을 주문하였다. 계산원은 그 음식 준비에 1~2 분 걸릴 거라고 말했다. 


마침내 그의 음식이 나왔다. 계산원이 뚱보에게 음식을 건네주면서 말했다, "당신의 체중이 유감이군요." 



[계산원은 "기다리시게 해서 죄송합니다."라고 말한 것일 텐데, 'wait'를 'weight'로 잘못 들으면 이런 오해가 생기겠군요. ^^ = 역자 주]


-----------------------


A fat man 


A fat man goes into a fast food restaurant and orders his food. The cashier says that it will be a minute or two for his food. 


Finally his food is ready. The cashier hands the food to the fat guy and tells him, "Sorry about your weight." 

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

깜짝쇼 (Surprise)  (0) 2016.06.05
브레이크 고장인데 (The Brakes Don't Work)  (0) 2016.05.30
아기 모기 (Baby Mosquito)  (0) 2016.05.20
비는 왜 오나? (Why does it rain?)  (0) 2016.05.15
내 아이 맞아? (My Child?)  (0) 2016.05.10
Posted by 일수거인
,

아기 모기

[번역: 일수거인 160520]


아기 모기가 집을 떠나 첫 비행을 나갔던 날, 늦으막에 그 모기가 귀가하자, 아빠 모기가 물었다, "오늘 여행 어땠니?" 


아기 모기가 대답하였다, "굉장했어요. 사람마다 저한테 손뼉을 치더라고요." 


------------------


Baby Mosquito 


It was a baby mosquito's first day to fly out from home. When the mosquito came back home later that day, the father mosquito asked, "How was your journey?" 


The baby mosquito replied, "It went great. Everyone was clapping for me!" 

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

브레이크 고장인데 (The Brakes Don't Work)  (0) 2016.05.30
뚱보 (A Fat Man)  (0) 2016.05.26
비는 왜 오나? (Why does it rain?)  (0) 2016.05.15
내 아이 맞아? (My Child?)  (0) 2016.05.10
좋은 부모 (Good Parents)  (0) 2016.05.05
Posted by 일수거인
,

비는 왜 오나요?

[번역: 일수거인 160515]


어린 딸이 아빠에게 물었다, "비는 왜 오는 거예요? 하느님이 땀을 흘리시는 거 아니면 울음을 우시는 건가요?" 


"아냐," 아빠가 말했다, "비는 식물을 자라게 하려고 오는 거란다. 알겠니?" 


"꼭 그렇진 않아요," 딸이 말했다, "왜 포장된 보도 위에도 비가 내리는 거죠?" 


--------------------


Why does it rain? 


A girl asks her father, "Why does it rain? Is it God sweating or crying?" 


"No," says her father, "it rains to make the plants grow. Do you understand?" 


"Not exactly," says the girl, "Why does it rain on the sidewalk?" 

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

뚱보 (A Fat Man)  (0) 2016.05.26
아기 모기 (Baby Mosquito)  (0) 2016.05.20
내 아이 맞아? (My Child?)  (0) 2016.05.10
좋은 부모 (Good Parents)  (0) 2016.05.05
뛰어내릴 테야 (I'm Gonna Jump)  (0) 2016.04.30
Posted by 일수거인
,

내 아이 맞아?

[번역: 일수거인 160510]


어느 부부에게 4 명의 아들이 있었는데, 희한하게도 위로 세 아들들은 홍발에 흰 살결에 키가 큰데, 막내는 흑발에 검은 눈동자고 키가 작았다. 


아빠가 마침내 병을 얻어 임종을 맞게 되자, 아내를 돌아보며 말했다, "여보, 내가 죽기 직전이니 완전 정직하게 말해주오. 우리 막내 녀석, 내 아이가 맞소?" 


아내가 대답하였다, "모든 거룩한 것들을 걸고 맹세하건대, 그 아이는 당신의 아들이에요." 그 말을 듣고 남편은 숨을 거두었다. 


그러자 아내가 중얼거렸다, "다른 세 아이들에 대해서는 물어보지 않은 게 천만다행이지 뭐야." 


-----------------------


My Child? 


A husband and wife have four boys. The odd part of it is that the older three have red hair, light skin, and are tall, while the youngest son has black hair, dark eyes, and is short. 


The father eventually takes ill and is lying on his deathbed when he turns to his wife and says, "Honey, before I die, be completely honest with me. Is our youngest son my child?" 


The wife replies, "I swear on everything that's holy that he is your son." With that, the husband passes away. 


The wife then mutters, "Thank God he didn't ask about the other three." 

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

아기 모기 (Baby Mosquito)  (0) 2016.05.20
비는 왜 오나? (Why does it rain?)  (0) 2016.05.15
좋은 부모 (Good Parents)  (0) 2016.05.05
뛰어내릴 테야 (I'm Gonna Jump)  (0) 2016.04.30
일본의 아버지 (Japanese Father)  (0) 2016.04.25
Posted by 일수거인
,

좋은 부모

[번역: 일수거인 160505]


어떤 엄마가 자기 아들에게 말했다, "저기 저 아이 좀 보렴; 못된 짓을 안 하잖니." 


아들이 대답하였다, "그럼 걔네 부모가 좋으신 분들인가보죠 뭐!" 


-----------------------


Good Parents


A mother said to her son, "Look at that kid over there; he's not misbehaving." 


The son replied, "Maybe he has good parents then!" 

Posted by 일수거인
,

뛰어내릴 테야

[번역: 일수거인 160430]


뭄바이에서 한 사나이가 빌딩 밖으로 뛰어내리려 하고 있었다. 착한 힌두 경찰이 그를 진정시키려고 달려왔다. 


경찰이 소리쳤다, "뛰어내리지 말아요! 아버지를 생각해 보세요." 


사나이가 대답하였다, "난 아버지가 안 계시니; 뛰어내릴래요." 


경찰이 어머니, 형제, 자매 등, 친족의 목록을 주워섬기자, 그 때마다 사나이는 "내겐 그런 사람이 없으니 뛰어내리겠다"고 말했다. 


경찰이 낙담하여 소리질렀다, "뛰어내리지 마세요! 크리슈나 신을 생각해서요." 


사나이가 대꾸하였다, "그게 누굽니까?" 


경찰이 외쳤다, "뛰어내리시오, 이슬람교도여! 당신 때문에 교통이 막혔단 말야!" 



[인도 사람이 힌두교의 신, 크리슈나(Krishna)를 모른다면, 이슬람교도가 분명하겠군요 ^^ = 역자 주]


---------------------


I'm Gonna Jump 


In Mumbai, a man is going to jump off the building. Up rushes good Hindu cop to talk him down. 


Cop yells up to the man "Don't jump! Think of your father." 


Man replies "Haven't got a father; I'm going to jump." 


The cop goes through a list of relatives, mother, brothers, sister, etc. Each time man says, "haven't got one; going to jump." 


Desperate the cop yells up "Don't jump! Think of Lord Krishna." 


Man replies "Who is that?" 


Cop yells "Jump, Muslim! You're blocking traffic!" 

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

내 아이 맞아? (My Child?)  (0) 2016.05.10
좋은 부모 (Good Parents)  (0) 2016.05.05
일본의 아버지 (Japanese Father)  (0) 2016.04.25
외딴 섬 (Deserted Island)  (0) 2016.04.20
완벽한 공산주의 (Perfect Communism)  (0) 2016.04.15
Posted by 일수거인
,


일본의 아버지

[번역: 일수거인 160425]


한 불만에 찬 일본인 아빠가 분노를 터뜨렸다, "내가 어렸을 땐, 저녁을 굶은채 내 방으로 쫓겨나는 방법으로 훈육을 받았었지. 근데 우리 아들녀석 방에는 칼러TV, 전화기, 컴퓨터에다, CD플레이어까지 갖추어져 있단 말씀야." 


"그럼 자넨 어떻게 하지?" 그의 친구가 물었다. 


"아들놈을 내 방에 보낸다네!" 그 아빠가 소리쳤다. 


-------------------------


Japanese Father 


A frustrated Japanese father vented, "When I was a youngster, I was disciplined by being sent to my room without supper. But in my son's room, he has his own color TV, telephone, computer, and CD player." 


"So what do you do?" asked his friend. 


"I send him to MY room!" exclaimed the father. 

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

좋은 부모 (Good Parents)  (0) 2016.05.05
뛰어내릴 테야 (I'm Gonna Jump)  (0) 2016.04.30
외딴 섬 (Deserted Island)  (0) 2016.04.20
완벽한 공산주의 (Perfect Communism)  (0) 2016.04.15
세 소년 (Three Boys)  (0) 2016.04.10
Posted by 일수거인
,

외딴 섬

[번역: 일수거인 160420]


어느 외딴 섬에 잉글랜드인 2 명, 스코틀랜드 인 2 명, 웨일즈인 2 명, 그리고 아일랜드인 2 명이 고립되어 있었다. 


스코틀랜드인들은 함께 은행을 개설하였고; 웨일즈인들은 함께 중창단을 만들었고, 아일랜드인들은 서로 싸움을 시작하였는데; 잉글랜드인들은 서로 한 마디도 나누지 않았다 - 그들은 아예 통성명조차도 하지 않았더란다!


---------------------


Deserted Island 


Two Englishmen, two Scotsmen, two Welshmen and two Irishmen were marooned on a desert island. 


The two Scotsmen got together and started a bank; the two Welshmen got together and started a choir; the two Irishmen got together and started a fight; The two Englishmen never spoke to each other - they hadn't been introduced! 

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

뛰어내릴 테야 (I'm Gonna Jump)  (0) 2016.04.30
일본의 아버지 (Japanese Father)  (0) 2016.04.25
완벽한 공산주의 (Perfect Communism)  (0) 2016.04.15
세 소년 (Three Boys)  (0) 2016.04.10
공군 (Air Force)  (0) 2016.04.05
Posted by 일수거인
,

완벽한 공산주의

[번역: 일수거인 160415]


꼬마: 공산주의가 완벽해지면 어떻게 되나요? 


아빠: 누구나 자기가 필요한 것을 가지게 된단다. 


꼬마: 그러다가 고기가 모자라게 되면 어쩌지요? 


아빠: 정육점에 "오늘은 아무도 고기가 필요없음" 이라는 표지판을 붙여 놓지. 


------------------------


Perfect Communism


Little Boy: What will communism be like when perfected? 


His Father: Everyone will have what he needs. 


Little Boy: But what if there is a shortage of meat? 


His Father: There will be a sign in the butcher shop saying, "No one needs meat today." 

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

일본의 아버지 (Japanese Father)  (0) 2016.04.25
외딴 섬 (Deserted Island)  (0) 2016.04.20
세 소년 (Three Boys)  (0) 2016.04.10
공군 (Air Force)  (0) 2016.04.05
선장 (Captain)  (0) 2016.03.30
Posted by 일수거인
,

세 소년

[번역: 일수거인 160410]


어느 겨울 날 세 소년이 하이킹을 갔는데, 호수 쪽에서 도움을 청하는 외침 소리가 들려왔다. 무슨 일인가 달려가 보니, 버락 오바마가 호수 위의 얇은 얼음장 밑으로 빠져서 가라앉기 직전이었다. 소년들이 재빨리 인간사슬을 만들어 그를 안전하게 끌어내었다. 


"너희들이 날 구해주었으니, 뭔가 특별한 보답을 하고 싶9나," 오바마가 말했다. "말만 해, 다 들어줄 테니!" 


"대통령 전용기를 타 보고 싶어요," 첫 소년이 말했다. "알았어 태워주지!" 오바마가 말했다. 


"저는 학교에서 애들에게 보여줄 수 있는 메달을 갖고 싶어요," 두 번째 소년이 말했다. "문제 없어!" 오바마가 말했다.


셋째 소년이 잠시 생각해 보고 나서 말했다, "저는 휠체어를 원해요." "근데 왜 그걸 갖고 싶은 거지?" 오바마가 물었다. 


"집에 가서 당신을 구해드렸다고 아빠께 말씀드리면, 제 다리몽둥이가 부러질 테니까요!" 


-------------------------


Three Boys 


Three boys were out hiking one winter day, and heard cries for help coming from the lake. Rushing to see what was the matter, they found Barack Obama who had fallen through some thin ice on a lake and was about to drown. Quickly the boys formed a human chain and pulled him to safety. 


"I'd like to reward you boys with something special for saving me," said Obama. "Just name it, and it's yours!" 


"I want a ride on Air Force One," said the first boy. "You've got it!" said Obama. 


"I want a medal that I can show the other kids at school," said the second boy. "No problem!" said Obama. 


The third boy thought for a moment, and said, "I want a wheelchair.


"But why would you want that?" asked Obama. 


"'Cause when I get home and tell my dad that I saved YOU he's gonna break my effin' legs!" 

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

외딴 섬 (Deserted Island)  (0) 2016.04.20
완벽한 공산주의 (Perfect Communism)  (0) 2016.04.15
공군 (Air Force)  (0) 2016.04.05
선장 (Captain)  (0) 2016.03.30
물 마시기 (Drinking Water)  (0) 2016.03.25
Posted by 일수거인
,

공군

[번역: 일수거인 160405]


어느 날 버락 오바마와 부통령 조 바이든이 한 비행기에 타고 있었는데, 바이든이 불쑥 말했다, "내가 100 달러를 이 비행기 밖으로 던지면 100 사람을 행복하게 만들어 줄 수 있겠네요." 


버락이 말했다, "난 1,000 달러를 내던져서 1,000 사람을 행복하게 할 수 있겠어요." 


이 대화를 귓전으로 들은 조종사가 말했다, "저는 당신들 둘을 이 비행기 밖으로 내 던져서 국가 전체를 행복하게 만들어줄 수 있는데요." 


---------------------


Air Force 


One day Barack Obama and Joe Biden are on a plane. Suddenly Joe Biden says, "I can throw 100 dollars out of this plane and make 100 people happy." 


Barack says, "I can throw 1000 dollars out of the plane and make 1000 people happy." 


The pilot over heard this and said, "I can throw both of you out of this plane and make the whole country happy." 

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

완벽한 공산주의 (Perfect Communism)  (0) 2016.04.15
세 소년 (Three Boys)  (0) 2016.04.10
선장 (Captain)  (0) 2016.03.30
물 마시기 (Drinking Water)  (0) 2016.03.25
인종 혼동 (Ethnic Confusion)  (0) 2016.03.20
Posted by 일수거인
,

선장

[번역: 일수거인 160330]


흑인, 백인, 멕시코인, 선장, 이렇게 네 사람이 대양의 한 가운데 떠 있는 배에 타고 있었다. 


선장이 말했다, "이런 젠장, 식량이 3인분 뿐이니, 당신들 중 하나는 뛰어 내려 상어 밥이 돼 주어야 하겠소. 내가 당신들 각자에게 문제를 하나씩 낼 것인즉, 답이 틀리는 사람은 뛰어내리는 거요." 


그리고는 백인에게 물었다, "타이타닉호는 어디서 침몰하였나요?" 백인이 대답하였다, "대양에서요." 


그러자 흑인에게 물었다, "그 배에 몇 사람이나 타고 있었나요?" 흑인이 대답하였다, "5천 명쯤요." 


그러자 멕시코인에게 물었다, "그 사람들의 이름을 대 보세요." 


-----------------------


Captain 


There was a black guy, a white guy, a Mexican and a captain on a ship in the middle of the ocean. 


The captain says "Oh no we only have enough food to feed three people so one of you is going to have to jump to the sharks. I'm going to ask each of you a question and whoever answers wrong jumps." 


So he says to the white guy, "Where did the Titanic sink?" The white guy responds, "In the ocean." 


So he asks the black guy, "How many people were on board?" The black guy responds, "About 5000." 


So he says to the Mexican, "Name Them." 

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

세 소년 (Three Boys)  (0) 2016.04.10
공군 (Air Force)  (0) 2016.04.05
물 마시기 (Drinking Water)  (0) 2016.03.25
인종 혼동 (Ethnic Confusion)  (0) 2016.03.20
아담은 캐나다인 (Adam was a Canadian)  (0) 2016.03.15
Posted by 일수거인
,

물 마시기

[번역: 일수거인 160325]


한 농부가 보니, 웬 사람이 개울에서 물을 퍼서 입에 넣고 있었다. 


"그거 마시지 마시오. 내 소들이 거기다 대소변을 본다오." 


"천천히 말씀해 주실 수 있으세요? 전 파키스탄 출신인데 영어를 잘 못 하거든요," 그 사람이 말했다. 


"내 말은, 양 손을 다 사용하는 것이 낫겠다는 거요," 농부가 대답하였다. 


-------------------


Drinking Water 


A farmer saw a man scooping water into his mouth from a stream. 


"Don't drink that. My cows piss and shit in it." 


"Could you speak slowly? I'm from Pakistan and I don't speak English well", said the man. 


"I said you'd do better if you used both hands," replied the farmer. 

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

공군 (Air Force)  (0) 2016.04.05
선장 (Captain)  (0) 2016.03.30
인종 혼동 (Ethnic Confusion)  (0) 2016.03.20
아담은 캐나다인 (Adam was a Canadian)  (0) 2016.03.15
그리스의 핼러윈 (Halloween in Greece)  (0) 2016.03.10
Posted by 일수거인
,

인종 혼동

[번역: 일수거인 160320]


술취한 유태인이 바를 가로질러 오더니 중국인의 코를 쥐어박았다. 중국인이 물었다, "이유가 뭐요?" 


유태인이 대꾸하였다, "진주만 때문이오!" 


"진주만이라니," 중국인이 대꾸하였다, "그건 중국이 아니라 일본이었잖소!" 


유태인이 응수하였다, "중국인, 일본인, 한국인, 당신들 모두 다 내겐 마찬가지니까." 


나중에 그 중국인이 그 유태인의 입을 후려갈겼다. 유태인이 이유를 물으니, "타이타닉호 때문"이란 대답이었다. 


유태인이 따졌다, "타이타닉호라니, 그건 아이스버그(빙산)에게 당한 건데." 


중국인이 응수하였다, "아이스버그나, 그린버그나, 골드버그나 ... (다 그게 그거니까)." 



[역자주: Greenberg, Goldberg 등은 - 한국의 김씨나 이씨처럼 - 유태인종의 아주 흔한 성씨인가 봅니다 ^^] 


-----------------------------


Ethnic Confusion 


A drunken Jew goes across the bar and breaks the chinaman's nose. The chinaman asks "What was that for?" 


The jew responds "That was for Pearl Harbor!" 


"Pearl Harbor," responds the Chinaman, "that wasn't Chinese that was Japanese!" 


The jew retorts "Chinese, Japanese, Korean, your all the same to me." 


Later the Chinaman busts the jew in the mouth. The Jew asks why, the response is "for the Titanic." 


Jew replies "Titanic, that was an iceberg." 


Chinaman retorts "Iceberg, greenberg 'goldberg......" 

Posted by 일수거인
,

아담은 캐나다인

[번역: 일수거인 160315]


문: 아담이 캐나다인이었다는 걸 어떻게 알 수 있나요? 


답: 캐나다인 말고 누가 나체의 여자 곁에 서 있을 수 있으며, 과일 하나에 유혹 당할 수 있었으리오? 


-------------------------------


Adam was a Canadian


Q: How do you know Adam was a Canadian? 


A: Who else could stand beside a naked woman and be tempted by a fruit? 

Posted by 일수거인
,

그리스의 핼러윈

[번역: 일수거인 160310]


문: 그리스는 왜 핼러윈 행사를 하지 않을까요? 


답: 조명들은 꺼졌지, 창문들은 판자로 막아 놓았지, 잔디는 깎지도 않았지... 현재 그리스에선 매일매일이 핼러윈이라할 수 있으니까요. 


------------------------


Halloween in Greece


Why doesn't Greece celebrate Halloween? 


The lights are out, the windows are boarded up, the lawns aren't cut. Everyday is Halloween in Greece now. 

Posted by 일수거인
,

기네스 한 잔

[번역: 일수거인 160305]


잉글랜드인, 스코틀랜드인, 아일랜드인, 이렇게 세 사람이 어떤 맥주집에 들어와서, 각자 기네스 흑맥주를 큰 잔으로 하나씩 주문하였다. 그들이 마악 그 보드라운 음료를 즐기기 시작하려는데, 각 잔에 파리가 한 마리씩 날아와 앉아서 상단의 거품 속에 빠져 헤어나지 못 하고 있었다. 


잉글랜드인은 역겨운듯 자기 잔을 저만치 밀어냈다. 


아일랜드인은 파리를 집어내 버리고 아무 일도 없었다는듯 계속 마셨다. 


스코틀랜드인은 파리를 집어내더니 맥주잔 윗쪽에 들고서 소리치기 시작하였다: "토해 내, 토해 내라고, 이 나쁜 자식아!!!" 


-------------------------------


A Pint of Guinness 


An Englishman, a Scotsman, and an Irishman walk into a pub. They proceed to each buy a pint of Guinness. Just as they were about to enjoy their creamy beverage a fly landed in each of their pints and became stuck in the thick head. 


The Englishman pushed his beer away from him in disgust. 


The Irishman fished the offending fly out of his beer and continued drinking it as if nothing had happened. 


The Scotsman too, picked the fly out of his drink, held it out over the beer and then started yelling: "SPIT IT OUT, SPIT IT OUT YOU BASTARD!!!" 

Posted by 일수거인
,