많이 취하셨군요
[번역 : 일수거인 060730]
한 취객이 펜실배니어주의 한 응급실에 찾아와 자기의 콘택트렌즈를 빼내려는데 너무 고통스럽다며 투덜거렸다. 그의 말로는, 렌즈가 항상 절반쯤 나오다 말고, 뿅 하며 다시 제 자리로 들어가버린다는 것이었다.
한 간호사가 흡입기구를 사용하여 그를 도와주려 해 보았으나 허사였다.
결국, 한 의사가 검사를 해 보니 그의 눈에는 콘택트렌즈가 아예 있지도 않았다. 그 사람은 자기 눈의 각막을 떼어내려고 애를 쓰고 있었던 것이다.
------------------------------------------------------------------------------------------------
BLIND DRUNK
A drunk staggered into a Pennsylvania ER complaining of severe pain while trying to remove his contact lenses. He said that they would come out halfway, but they always popped back in.
A nurse tried to help using a suction pump, but without success.
Finally, a doctor examined him and discovered that the man did not have his contact lenses in at all. He had been trying to rip out the membrane of his cornea.
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
놋쇠 쥐 (The Brass Rat) (0) | 2006.08.06 |
---|---|
대장은 누구? (Who''s the Boss?) (2) | 2006.08.04 |
자동차 사고 (Car Accident) (0) | 2006.07.31 |
힘 센 바텐더 (Strongest bartender) (0) | 2006.07.29 |
세계제일의 투수 (The greatest pitcher in the world) (0) | 2006.07.27 |