교황과 유태인
[번역: 일수거인 090131]
수 세기 전, 교황이 모든 유태인들을 바티칸에서 쫓아내기로 결심하였다. 당연히 유태인들 사회가 크게 술렁거렸다. 그래서 교황은 한 타협책을 내놓았다. 그는 유태인 한 사람과 종교적 토론을 벌이기로 하였다. 만약 그 유태인이 이기면, 유태인들은 바티칸을 떠나지 않아도 되고, 교황이 이기면 유태인들은 떠나야한다는 것이었다. 유태인들은 선택의 여지가 없음을 깨닫고 모이셰라는 이름의 한 노인을 그들의 대표자로 선발하였다. 랍비인 모이셰는 라틴어를 잘 하지 못 하였다 - 사실은 거의 까막눈이었다 - 하지만 그는 고매한 신앙심으로 유태인 사회에서 매우 존경받는 인물이었다. 교황은 동의하였다. 침묵의 토론이라면 아주 쉽지 않겠는가?
대토론의 날이 되었다. 모이셰와 교황은 한참을 서로 등지고 앉아 있다가 교황이 손을 들고 손가락 세 개를 펴 보였다. 모이셰가 그를 돌아보더니 손 가락 하나를 들어올렸다. 교황이 손가락들을 자기의 머리 주변으로 빙글빙글 돌렸다. 모이셰는 손가락으로 자기가 앉아있는 땅을 가리켰다. 교황이 성체용 밀떡 하나와 포도주 한 잔을 꺼내 왔다. 모이셰는 사과를 하나 꺼냈다. 교황이 일어서더니 말했다, "내가 졌소. 이 분은 너무도 훌륭하오. 유태인들은 머물러 있어도 좋소."
한 시간 뒤, 추기경들이 교황 전에 모두 몰려와 어찌된 일이었는지 여쭈웠다. 교황이 말했다: "맨 처음에 내가 삼위일체를 뜻하는 세 손가락을 높이 들었지. 그는 응답으로 손가락 하나를 들어올림으로써 그래도 우리 두 종교의 공통된 오직 한 분의 신이 존재하신다는 것을 내게 상기시켜 주었어. 그 다음에 내가 손가락을 내 주변으로 돌려서 신께서는 우리들 주변의 어디에나 계신다는 사실을 그에게 보여주었지. 그는 신께서는 또한 바로 이 자리에 우리와 함께 계신다는 사실을 표현하기 위하여 손가락으로 땅을 가리키며 응수하더군. 나는 신께서 우리의 죄를 사하여 주심을 나타내려고 포도주와 성체과자를 꺼냈지. 그는 사과를 꺼내어 인간의 원죄를 상기시켜 주더군. 그는 뭐든지 다 대답이 준비되어 있었어. 그러니 난들 어쩌겠나?"
한편, 모이셰 주변에 유태인 군중이 몰려들었다. "어찌된 겁니까?" 그들이 질문하였다. "저어 거시기," 모이셰가 말했다, "처음에 그가 나에게 유태인들은 사흘 안에 여기서 나가라고 하더군. 나는 단 한사람도 안 나갈 거라고 대답했지. 그 다음에 그가 이 바티칸 시내에는 유태인이 없어야한다고 말하더군. 나는 우리가 바로 이 자리에 머물러 있노라고 알려 주었지." "그 다음에는요?" 한 여인이 물었다." "몰라," 모이셰가 말했다. "그가 자기 점심을 꺼내길래 나도 내 점심을 꺼냈지."
------------------------------------------------------------------------------------------------
The Pope and the Jew
Several centuries ago, the Pope decided that all the Jews had to leave the Vatican. Naturally there was a big uproar from the Jewish community. So the Pope made a deal. He would have a religious debate with a member of the Jewish community. If the Jew won, the Jews could stay. If the Pope won, the Jews would leave. The Jews realized that they had no choice. So they picked an elderly aged man named Moishe to represent them. Rabbi Moishe's Latin wasn't very good - in fact, he knew very little--but he was a man of great faith and well respected in the Jewish community. The pope agreed. What could be easier than a silent debate?
The day of the great debate came. Moishe and the Pope sat opposite each other for a full minute before the Pope raised his hand and showed three fingers. Moishe looked back at him and raised one finger. The Pope waved his fingers in a circle around his head. Moishe pointed to the ground where he sat. The Pope pulled out a wafer and a glass of wine. Moishe pulled out an apple. The Pope stood up and said, "I give up. This man is too good. The Jews can stay."
An hour later, the cardinals were all around the Pope asking him what happened. The Pope said: "First I held up three fingers to represent the Trinity. He responded by holding up one finger to remind me that there was still one God common to both our religions. Then I waved my finger around me to show him that God was all around us. He responded by pointing to the ground and showing that God was also right here with us. I pulled out the wine and the wafer to show that God absolves us from our sins. He pulled out an apple to remind me of original sin. He had an answer for everything. What could I do?"
Meanwhile, the Jewish community had crowded around Moishe. "What happened?" they asked. "Well," said Moishe, "First he said to me that the Jews had three days to get out of here. I told him that not one of us was leaving. Then he told me that this whole city would be cleared of Jews. I let him know that we were staying right here." "And then?" asked a woman. "I don't know," said Moishe. "He took out his lunch and I took out mine."
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
엄마의 쇼핑 (Mama Goes Shopping) (0) | 2009.02.19 |
---|---|
저는 아니올시다 판사님 (Not Me Your Honor) (0) | 2009.02.17 |
오사마에게 발렌타인 선물을 (Osama`s Valentine) (0) | 2009.02.13 |
함부로 사람들 흉내를 내지 마세요 (Be Careful Following The Crowd) (0) | 2009.02.11 |
이탈리아에 간 미국 변호사 (An American attorney in Italy) (0) | 2009.02.09 |