세계의 공익방송
[번역: 일수거인 080831]
미국: "10시가 되었습니다. 귀하의 자녀들이 어디에 있는지 알고 계십니까?"
이탈리아: "10시가 되었습니다. 귀하의 남편이 어디에 계신지 알고 계십니까?"
프랑스: "10시가 되었습니다. 귀하의 아내가 어디 계신지 알고 계십니까?"
폴랜드: "10시가 되었습니다. 지금이 몇 시인지 알고 계십니까?"
----------------------------------------------------------------------------------
Public service announcements around the world:
USA: "It's ten o'clock. Do you know where your children are?"
Italy: "It's ten o'clock. Do you know where your husband is?"
France: "It's ten o'clock. Do you know where your wife is?"
Poland: "It's ten o'clock. Do you know what time it is?"
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
재미있는 자동응답기 메시지들 [1] (Interesting Answering Machine Messages [1]) (0) | 2008.09.08 |
---|---|
어려운 문제 두 개 (A couple of tough questions) (0) | 2008.09.06 |
우리가 영어를 써야하다니, 왜 그런가요? (Why is it that we have to speak English) (0) | 2008.09.02 |
음식점이 MS처럼 영업한다면 (If Restaurants Functioned Like Microsoft) (0) | 2008.08.31 |
잃어버린 세월 (The missing years) (0) | 2008.08.29 |