가장 공정한 세금?

[번역: 일수거인 120120]

버몬트 주 몬트필리어에서 열린 한 사업 컨퍼런스에서, 주 정부의 세무 담당관이 청중들에게 어떤 종류의 세금정책이 가장 공정하더냐고 물었다.

잠시 침묵이 흐르고 나서, 뒷쪽의 한 백발 남자가 손을 들었다. "인두세요," 그가 말했다.

"하지만, 인두세는 폐지되었는데요," 담당관이 대답하였다.

"그래요," 그 남자가 선언하였다, "바로 그 점이 마음에 든다고요."

[인두세(人頭稅)란, 납세 능력의 차이를 고려하지 않고 각 개인에게 일률적으로 부과하는 조세라는군요 = 역자]

------------------------------------------------------------------------------------------

Fairest Tax?

At a business conference in Montpelier, Vermont, the state tax commissioner asked the audience which sort of taxation they found fairest.

There was a pause, and then a white-haired man in the back raised his hand. "The poll tax," he said.

"But the poll tax was repealed," replied the commissioner.

"Ay-ah," declared the man, "that's what I like about it."

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

스키여행 (Ski Trip)  (0) 2012.01.24
토론토 (Toronto)  (0) 2012.01.22
제 자리 찾기 (Finding Her Place)  (0) 2012.01.18
강아지 사랑 (Puppy Love)  (0) 2012.01.16
신년 만찬 (New Year`s Dinner)  (0) 2012.01.14
Posted by 일수거인
,