큰손실은 아니니까

[번역 : 일수거인 061231]

빌 클린턴이 어떤 학교를 방문하고 있던 중 한 학급에서 학생들에게, 누구든지 "비극"의 예를 하나 들어 보라고 요구하였다. 한 어린 소년이 일어서서 말했다, "만약 제 이웃의 가장 친한 친구가 길거리에서 놀다가 차에 치어 죽는다면, 비극일 거예요."

"아니죠," 클린턴이 말했다. "그건 사고라고 하는 거예요."

한 소녀가 손을 들었다. "만약 어린이 50 명이 탄 스쿨버스가 절벽에서 추락하여 모두 사망한다면... 그건 비극일 거예요."

"그렇지 않아요," 클린턴이 설명하였다. "그런 건커다란 손실이라고 말하지요."

교실에 침묵이 흘렀고; 나머지 어린이들은 아무도 감히 나서지 않았다.

"뭡니까?" 클린턴이 물었다, "여기엔 비극의 예를 들 수 있는 학생이 하나도 없나요?"

마침내 뒷 자리의 한 소년이 손을 들었다. 그가겁먹은 목소리로말했다: "만약 클린턴 대통령 부부를 태운 비행기가 폭격을 당해 박살이 난다면, 그거야말로 비극일 거예요."

"훌륭해요!" 클린턴이 환하게 웃었다. "참 잘 했어요! 그럼 어째서 그것이 비극인지를 말해 보세요."

"저어," 소년이 말했다, "그건 사고라고 볼 수도 없고, 또대단한 손실이 아닌 것도 확실하니까요."

----------------------------------------------------------------------------------------------------

No Great Loss


Bill Clinton is visiting a school. In one class, he asks the students if anyone can give him an example of a "tragedy." One little boy stands up and offers that, "If my best friend who lives next door is playing in the street when a car came by and killed him, that would be a tragedy."

"No," Clinton says, "That would be an ACCIDENT."

A girl raises her hand. "If a school bus carrying fifty children drove off a cliff, killing everyone inside...that would be a tragedy."

"I'm afraid not," explains Clinton. "That is what we would call a GREAT LOSS."

The room is silent; none of the other children dare volunteer.

"What?" asks Clinton, "Isn't there anyone here who can give me an example of a tragedy?"

Finally a boy in the back raises his hand. In a timid voice, he says: "If an airplane carrying Bill and Hillary Clinton was blown up by a bomb, *that* would be a tragedy."

"Wonderful!" Clinton beams. "Marvelous! And can you tell me WHY that would be a tragedy?"

"Well," says the boy, "because it wouldn't be an accident, and it certainly would be no great loss!"

Posted by 일수거인
,