죽은 닭 발사기
[번역 : 일수거인 061029]
미 연방 항공청은 비행기 앞유리창의 강도를 시험하기 위한 독특한 장치를 보유하고 있나본데, 그 장치는 앞유리를 향하여 비행기 운항 속도로 죽은 닭을 발사하는 일종의 대포였다.
이론인즉, 그 시체 타격으로 비행기 앞유리에 금이 가지 않는다면, 실제 비행중 새와 충돌하더라도 무사하리라는 것이었다. 영국의 당국이 이에 깊은 관심을 가지게 되었고 자기네가 개발중인 신형 고속 기관차의 앞유리창을 테스트하고 싶어졌다.
그들은 미 항공청의 닭 발사기를 빌려다가 닭을 장전하고 발사하였다. 발사된 닭은 앞유리를 박살내고 운전석을 뚫고나가 계기판을 부수고 기관실의 뒷 벽 틈에 쳐박혔다. 영국인들이 기겁을 하고 모든 시험절차가 제대로 되었는지 미 항공청에 재점검을 요청하였다.
항공청은 그 시험을 철처히 검토하고나서, 한가지 권고사항을 보내왔다: "(냉동닭 말고) 해동된 닭을 사용하시오."
------------------------------------------------------------------------------------------------
Dead Chicken Gun
It seems the US Federal Aviation Administration (FAA) has a unique device for testing the strength of windshields on airplanes. The device is a gun that launches a dead chicken at a plane's windshield at approximately the speed the plane flies.
The theory is that if the windshield doesn't crack from the carcass impact, it'll survive a real collision with a bird during flight. It seems the British were very interested in this and wanted to test a windshield on a brand new, speedy locomotive they're developing.
They borrowed the FAA's chicken launcher, loaded the chicken and fired. The ballistic chicken shattered the windshield, went through the engineer's chair, broke an instrument panel and embedded itself in the back wall of the engine cab. The British were stunned and asked the FAA to recheck the test to see if everything was done correctly.
The FAA reviewed the test thoroughly and had one recommendation: "Use a thawed chicken."
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
봉지 속에 (In the Bag) (0) | 2006.11.20 |
---|---|
고양이와 쥐 (Cat and Mouse) (0) | 2006.11.18 |
아이오와의 ''3 회 차기'' 규칙 (Iowa 3-Kick Rule) (0) | 2006.11.14 |
그렇게는 못 해드려요 (We Can''t Do That ) (0) | 2006.11.12 |
예술품 수집가 (The Art Collector) (0) | 2006.11.10 |