무슨 뜻인지나 알아?
[번역 : 일수거인 060930]
인구조사원이 어떤 집을 방문했는데 다섯살박이 베키가 맞이하였다.
베키는 조사원에게, 자기 아빠는 의사인데, 충양돌기[맹장] 제거수술 중이라 집에 안 계신다고 말했다.
"아니 이런," 조사원이 말했다, "너 꼬마 여자애 치고는 진짜 대단한 단어를 구사하는구나. 너 그게 무슨 뜻인지나 알고 말하는 거니?"
"그럼요! 1천 5백불 짜리예요, 마취학 시술자 수당을 제외하고요!"
-----------------------------------------------------------------------------------------
What It Means
Five year old Becky answered the door when the Census taker came by.
She told the Census taker that her daddy was a doctor and wasn't home, because he was performing an appendectomy.
"My," said the census taker, "that sure is a big word for such a little girl. Do you know what it means?"
"Sure! Fifteen hundred bucks, and that doesn't even include the anaesthesiologist!"
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
할머니 댁 (Grandma’s Home) (0) | 2006.10.25 |
---|---|
군용 관제탑 (Military Control Tower) (0) | 2006.10.23 |
혼잡한 공항 (Airport Mix-Up) (0) | 2006.10.19 |
시머스와 램프요정 (Seamus & the Genie) (0) | 2006.10.17 |
속도위반 (Speeding) (0) | 2006.10.15 |