마을 주치의
[번역 : 일수거인 060730]
어떤 작은 마을의 나이 많은 주치의를 교체하기 위하여 한 젊은 의사가 발령을 받아서 왔다. 나이든 의사는 젊은 의사가 마을 사람들과 사귈 수 있도록 자기의 가정방문 길에 동행할 것을 권유하였다.
그들이 찾아간 첫 집에서, 젊은 의사는 노 의사가 그 댁 할머니와 날씨 얘기, 손주들 얘기, 그리고 최신판 교회 주보를 화제로 이런저런 이야기를 나누는 것을 주의 깊게 들었다. 잠시 후, 노 의사가 할머니에게 건강은 어떠시냐고 질문하였다.
"배가 좀 아팠어요," 할머니가 대답하였다.
"그렇다면," 노 의사가 말했다, "신선한 과일을 좀 지나치게 잡수셨나 보군요. 과일 드시는 양을 좀 줄이시고 몸 상태가 좋아지는지 보도록 하세요."
그 집을 나올 때, 젊은 의사가 노 의사에게 어떻게 그토록 신속한 진단을 내렸었는지 물었다.
"그 분을 진찰하시지도 않았는데," 젊은 의사가 말했다.
"그럴 필요도 없었지," 노 의사가 설명하였다. "그 집에서 내가 청진기를 방바닥에 떨어뜨린 건 자네도 알잖아. 그러니까 내가 그걸 집으려고 몸을 굽힐 때 얼른 주변을 살펴서 쓰레기통에 바나나 껍질이 여섯 개나 들어 있는 걸 보았지. 십중팔구 그것 때문에 그 분이 아팠던 거야."
"약간 치사하시네요," 젊은 의사가 말했다. "다음 댁에서는 제가 한 번 해 볼까요?"
"전혀 해로울 게 없는 방법이지," 노 의사가 대답하였다.
그 다음 집에서, 두 의사는 한 나이든 과부와 만났다. 그들은 잠시 동안 날씨, 손주들, 그리고 최신판 교회 주보를 화제로 이야기를 나누다가, 이윽고 젊은 의사가 과부에게 요즘 몸 상태는 어떠시냐고 물었다.
"요즘 부쩍 피로를 느낀다우," 과부가 대답하였다. "전 같지 않게 기력이 떨어졌어요."
"교회 일에 너무 열심이신가 보군요," 젊은 의사는 진찰도 안 해 보고 권고하는 것이었다, "조금 편히 쉬시면서 상태가 좋아지시는지 지켜보도록 하세요."
그 집을 떠날 때, 노 의사가 물었다, "자네 진단이 옳은 것 같긴 한데, 어떻게 그런 결론에 도달한 것인지 말해 줄 수 있겠나?"
"물론이죠," 젊은 의사가 대답하였다, "선배님 방식과 똑 같이, 저도 청진기를 바닥에 떨어뜨렸잖아요. 그걸 주우려고 몸을 굽히면서 쓱 둘러보니 침대 밑에 목사님이 숨어 계시더라고요!"
------------------------------------------------------------------------------------------------
Docs at a small community
A young doctor moved out to a small community to replace the aging doctor there. The older doctor suggested that the younger doctor accompany him as he made his house calls so that the people of the community could become accustomed to him.
At the first house they visited, the younger doctor listened intently as the older doctor and an older lady discussed the weather, their grandchildren and the latest church bulletin.
After some time, the older doctor asked his patient how she had been feeling.
"I've been a little sick to my stomach," she replied.
"Well," said the older physician, "you've probably been over doing it a bit with the fresh fruit. Why don't you cut back on the amount of fresh fruit you eat and see if that helps."
As they left the house, the younger doctor asked how the older doctor had reached his diagnosis so quickly.
"You didn't even examine that woman," the younger doctor stated.
"I didn't have to," the elder physician explain. "You noticed I dropped my stethoscope on the floor in there. Well when I bent over to pick it up, I looked around and noticed a half dozen banana peels in the trash can. That is probably what has been making her ill."
"That's pretty sneaky," commented the younger doctor. "Do you mind if I try it at the next house?"
"I don't suppose it could hurt anything," the elder physician replied.
At the next house, the two doctors visited with an elderly widow. They spent several minutes discussing the weather and grandchildren and the latest church bulletin. After several minutes, the younger doctor asked the widow how she had been feeling lately.
"I've felt terribly run down lately," the widow replied. "I just don't have as much energy as I used to."
"You've probably been doing too much work for the church," the younger doctor suggested without even examining his patient.
"Perhaps you should ease up a bit and see if that helps."
As they left, the elder physician said, "Your diagnosis is probably right, but do you mind telling me how you came to that conclusion?"
"Sure," replied the younger doctor. "Just like you, I dropped my stethoscope on the floor. When I bent down to pick it up, I looked around and there was the preacher hiding under the bed!"
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
당근 있어요? (any carrots for sale?) (0) | 2006.08.16 |
---|---|
침대공포증 (Bed fears) (0) | 2006.08.14 |
뇌 이식 (Brain Transplant) (2) | 2006.08.10 |
영원처럼 (Seem like forever) (0) | 2006.08.08 |
놋쇠 쥐 (The Brass Rat) (0) | 2006.08.06 |