전문가의 증언
[번역 : 일수거인 060131]
어떤 살인사건 재판에서, 피고측 변호인이 한 병리학자에게 반대신문을 하고 있었는데, 이렇게 진행되었다:
변호사 : 증인은 사망확인서에 서명하시기 전에, 맥박을 짚어 보셨습니까?
검시관 : 아뇨.
변호사 : 심장이 뛰고 있는지 확인하셨습니까?
검시관 : 아뇨.
변호사 : 숨을 쉬고 있는지 확인하셨습니까?
검시관 : 아뇨.
변호사 : 그러니까, 증인은 그 사람이 죽었는지 확인해 보지도 않고 사망진단서에 서명을 한 거로군요, 그렇지요?
검시관 : 글쎄요, 저는 이렇게 설명 드리고 싶은데요. 그 사람의 뇌는 병에 담겨 제 책상 위에 놓여 있었지만, 그래도 저는 그 사람이 어디론가 나가서 법조계에 종사하는 것은 가능하겠구나 하는 생각이 들더라고요.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Expert Witness
In a murder trial, the defense attorney was cross-examining a pathologist. Here's what happened:
Attorney: Before you signed the death certificate, had you taken the pulse?
Coroner: No.
Attorney: Did you listen to the heart?
Coroner: No.
Attorney: Did you check for breathing?
Coroner: No.
Attorney: So, when you signed the death certificate, you weren't sure the man was dead, were you?
Coroner: Well, let me put it this way. The man's brain was sitting in a jar on my desk. But I guess it's possible he could be out there practicing law somewhere.
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
달마시앙 (Dalmatians) (0) | 2006.03.02 |
---|---|
머리 좋아지는 약 (Smart pills) (0) | 2006.02.28 |
손가락을 먹을 거야 (MOMMY GONNA EAT YOUR FINGERS) (0) | 2006.02.24 |
저녁 꺼리는? (What''s for Dinner?) (0) | 2006.02.22 |
천둥 비바람 (Thunderstorms) (0) | 2006.02.20 |