요즘 간판들

[번역 : 일수거인 051231]

어떤 배관공 트럭에: "댁의 남편이 고친 것을 저희가 수리해 드립니다."

배관수리회사 트럭에: "낙숫물 소리와 동침 마시고 배관공을 부르세요."

어떤 피자 가게: "피자를 잡숫지 않고 7 일을 지내면 허약해집니다." [weak 와 week의 발음이 같으니까요.]

타이어 판매/수리점: "다음 펑크엔 저희를 초대해 주세요."

성형외과 문에: "여보세요, 귀하의 코를 후벼드릴까요?"

산부인과 병원에: "귀하의 자궁경부에 존스 박사 대기중."

전기수리공 트럭에: "귀하의 속옷을 벗겨드릴께요." [shorts에는 '합선'이란 뜻도 있고 '아랫도리 속옷'이란 뜻도 있더군요.]

한 임산부 교실 문에: "밀어요. 밀어, 계속 밀라구요." [Push는 분만시 '힘준다'는 뜻도 되니까...]

시력검사장에: "귀하가 찾고 계신 것이 눈에 안 보이시면, 제대로 찾아오신 겁니다."

자동차판매 대리점: "귀하가 걸어서 되돌아가시는 최선의 방안 - 차 값 안 내기 (차 안 사기 ?)."

머플러 수리점 바깥에: "예약하실 필요가 없습니다. 오시는 소리가 들리니까요."

-----------------------------------------------------------------------------------

Signs of the times

On a Plumbers truck: "We repair what your husband fixed."

On the trucks of a local plumbing company in NE Pennsylvania: "Don't sleep with a drip. Call your plumber."

Pizza shop slogan: "7 days without pizza makes one weak."

At a tire shop in Milwaukee: "Invite us to your next blowout."

Door of a plastic surgeon's office: "Hello. Can we pick your nose?"

Sign over a gynecologist's office: "Dr. Jones, at your cervix."

On an electrician's truck: "Let us remove your shorts."

On a maternity room door: "Push. Push. Push."

At an optometrist's office: "If you don't see what you're looking for, you've come to the right place."

At a car dealership: "The best way to get back on your feet - miss a car payment."

Outside a muffler shop: "No appointment necessary. We hear you coming."

Posted by 일수거인
,