정부
[번역 : 일수거인 051231]
어느 부부가 최고급 레스토랑에서 저녁식사를 하고 있었는데, 한 기막히게 멋진 아가씨가 그들의 식탁으로 다가와서는, 남편에게 요란스런 키스를 한 바탕 퍼붓더니, 나중에 만나자며 가버리는 것이었다.
아내가 남편을 노려보며 말했다, "그게 누구예요??!!"
"오," 남편이 대답했다, "내 애인이야."
아내가 말했다, "우린 끝난 거네요; 이혼합시다."
"그럴만도 하군," 남편이 대답하였다, "하지만, 명심해 둬, 이혼하면 당신은 더이상 파리에 쇼핑여행 다닐 수도 없고, 겨울 휴가 때 카리브에 가는 것도 끝이고, 차고엔 렉서스도 없고, 골프 클럽에 다닐 수도 없게 돼.아무튼 알아서 결정하라구."
바로 그 때, 그들의 친구 하나가 화려하게 치장한 여인과 함께 그 식당에 들어오고 있는 것을 아내가 보았다. "짐이 데려온 저 여잔 누구예요?" 아내가 물었다. "그 친구 애인이지," 남편이 대답했다.
"우리 애인이 더 예쁘네요," 아내가 말했다.
---------------------------------------------------------------------------
The Mistress
A husband and wife were having dinner at a very fine restaurant when this absolutely stunning young woman comes over to their table, gives the husband a big kiss, tells him she'll see him later, and walks away.
His wife glares at him and says, "Who was that??!!"
"Oh," replies the husband, "that was my mistress."
The wife says, "That's it; I want a divorce."
"I understand," replies her husband, "but, remember, if you get a divorce, there will be no more shopping trips to Paris, no wintering in the Caribbean, no Lexus in the garage, and no more country club. But the decision is yours."
Just then the wife notices a mutual friend entering the restaurant with a gorgeous woman. "Who's that woman with Jim?" she asks. "That's his mistress," replies her husband.
"Ours is prettier," says the wife.
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
당겨라, 버디야, 당겨! (Pull, Buddy, Pull) (0) | 2006.01.10 |
---|---|
뉴욕 여자들 (New York Women) (0) | 2006.01.08 |
신께서 꼬마에게 (God Talks to A Kid) (0) | 2006.01.04 |
식사 예절 (Two Polite Diners) (0) | 2006.01.02 |
개와 잠복처 (The Dog and the Stake Out) (0) | 2005.12.31 |