꽃병받침 2 개
[번역: 일수거인 090830]
엔다 아줌마는 새색시 때 스노우플레익 근처의 남편 목장에 있는 작은 집으로 거처를 옮겼다. 그녀는 자신의 반침 안의 선반에 구두 상자를 하나 놓아두고, 남편에게 그건 절대로 손대지 말아달라고 요구하였다.
엔다 아줌마가 노쇠하여 죽음이 임박하도록, 50 년간이나 잭 아저씨는 그 상자를 건드리지 않았다.
어느날 그는 집안일들을 정리하다가 그 상자가 눈에 띄자 그 안에 뭔가 중요한 것이 있으리라는 생각을 하였다.
열어봤더니, 뜨개질로 만든 꽃병받침 2 개와 현금 82,500 달러가 나왔다. 그는 그 상자를 아내에게 들고가서 내용물에 대하여 물어보았다. 아내가 설명하였다, "우리가 결혼하던 날 어머니가 그 상자를 주시면서, 당신 때문에 화가 날 때마다 그 좌절감을 완화시키는데 도움이 되도록 꽃병받침을 하나씩 뜨개질하라고 말씀 하셨다우."
잭 아저씨는 50 년을 살면서 그녀가 겨우 두 번만 자기에게 화가 났었다는 사실에 매우 감동을 받았다.
"82,500 달러는 또 뭐지?"
"오,참 그건 내가 그 꽃병받침들을 팔아서 번 돈이라우."
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Two doilies
As a new bride, Aunt Edna moved into the small home on her husband's ranch near Snowflake. She put a shoe box on a shelf in her closet and asked her husband never to touch it.
For 50 years Uncle Jack left the box alone, until Aunt Edna was old and dying.
One day when he was putting their affairs in order, he found the box again and thought it might hold something important.
Opening it, he found two doilies and $82,500 in cash. He took the box to her and asked about the contents. "My mother gave me that box the day we married," she explained. "She told me to make a doily to help ease my frustrations every time I got mad at you."
Uncle Jack was very touched that in 50 years she'd only been mad at him twice.
"What's the $82,500 for?" he asked.
"Oh, well that's the money I've made selling the doilies."
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
러시안 룰렛 (Russian Roulette) (0) | 2009.09.22 |
---|---|
결혼과 남자 (Marriage and Men) (0) | 2009.09.20 |
뜰일 (Yard Work) (0) | 2009.09.16 |
매력적인 아내 (Attractive Wives) (0) | 2009.09.14 |
결혼유머 (Marriage Humor) (0) | 2009.09.12 |