브루클린 변호사가거대 범죄조직 왕초를 변론하다...
[번역: 일수거인 090502]
어니라는 이름의 어떤 브루클린 변호사가 한 거대 범죄집단 두목을 마약취급, 협박갈취, 살인, 유괴 및 무기거래 등의 혐의로부터 성공적으로 방어하였다.
그가 법정을 떠날 때, 한 분개한 할머니가 그의 팔을 붙잡으며 말했다, "젊은 양반, 양심은 어디로 갔수? 당신이 방어하지 못 할만큼 나쁜 사람은 세상에 없는 거유?"
"글쎄요," 어니가 대답하였다, "부인께선 어떤 죄를 저지르셨길래?"
---------------------------------------------------------------------------------------
A Brooklyn lawyer defends a major crime lord ...
A Brooklyn lawyer named Ernie successfully defends a major crime lord from charges of dealing drugs, racketeering, murder, kidnapping, and selling arms.
As he is leaving the courtroom, an indignant old woman grabs him by the arm and says, "Young man, where are your scruples? Isn't there anyone too low for you to defend?"
"I don't know," Ernie replies, "What have you done?"
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
지혜의 말씀들 (Words of wisdom) (0) | 2009.05.19 |
---|---|
세월은 나이 따라 (Time Gets Better with Age) (0) | 2009.05.17 |
불공정한 비난 (Unjust Criticism) (0) | 2009.05.13 |
재치있는 교수 (Clever Professor) (0) | 2009.05.11 |
세가지 질문 (Three Questions) (0) | 2009.05.09 |