망가진 인형
[번역: 일수거인 080601]
목사님의 어린 딸 에밀리가 심장이 터지기라도 할듯 울면서 집으로 달려왔다.
"무슨 일이니, 얘야?" 목사님이 물었다.
"내 인형 말예요! 빌리가 그걸 망가뜨렸다고요!" 딸아이가 흐느끼며 말했다.
"걔가 그걸 어떻게 망가뜨렸지, 에밀리?"
"내가 인형으로 그 애 머리를 때렸어요."
--------------------------------------------------------------------------
The Broken Doll
Little Emily, the minister's daughter, ran into the house, crying as though her heart would break.
"What's wrong, dear?" asked the pastor.
"My doll! Billy broke it!" she sobbed.
"How did he break it, Emily?"
"I hit him over the head with it."
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
푸른 코끼리는 어떻게 죽이나요? (How do you kill a blue elephant?) (0) | 2008.06.30 |
---|---|
점심 때문은 아니야 (Not for Lunch) (0) | 2008.06.28 |
노새는 17 마리, 아들은 셋 (17 Mules - 3 Sons) (0) | 2008.06.24 |
희한한 법규들 - 버몬트 (Vermont Dumb Laws) (0) | 2008.06.22 |
희한한 법규들 - 뉴햄프셔 (New Hampshire Dumb Laws) (0) | 2008.06.20 |