증조부 조지
[번역 : 일수거인 071103]
스미스 부부는 자기네 가족의 역사에 대한 자부심이 컸다. 그들의 조상은 메이플라워호를 타고 미국에 왔었던 것이다. 조상들 중에는상원의원과 월스트리트 증권가의 귀재들도 있었다.
그들은 자녀와 후손들을 위한 유산으로, 가족사를 편찬하기로 하고, 훌륭한 작가 한 사람을 고용하였다. 딱 한 가지 곤란한 문제가 생겼다 -- 전기의자에서 처형 당한 증조할아버지 조지의 이야기를 어떻게 써야할까.
작가는 자기가 그 이야기를 재치있게써낼 수 있노라고 하였다.
책이 완성되었다. 거기에 기록된 바, "증조할아버지 조지는 정부의 한 중요 기관에서전자공학을 응용한걸상을 차지하였고, 매우 강력한 힘으로 자신의 위치에 모셔졌으며, 그의 죽음은 커다란 충격으로 다가왔다."
------------------------------------------------------------------------------------------
Great-uncle George
The Smith's were proud of their family tradition. Their ancestors had come to America on the Mayflower. They had included Senators and Wall Street wizards.
They decided to compile a family history, a legacy for their children and grandchildren. They hired a fine author. Only one problem arose -- how to handle that great-uncle George, who was executed in the electric chair.
The author said he could handle the story tactfully.
The book appeared. It said, "Great-uncle George occupied a chair of applied electronics at an important government institution, was attached to his position by the strongest of ties, and his death came as a great shock."
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
타이타닉 테스트 (The Titanic Test ) (0) | 2007.11.11 |
---|---|
신을 뵙기 전에 (Before You Meet With God) (0) | 2007.11.09 |
극장표 (The Tickets) (0) | 2007.11.05 |
어수룩한 범죄 6 (Criminal Masterminds - Kentucky) (0) | 2007.11.03 |
바보스런 범죄 5 (Criminal Masterminds - Washington) (0) | 2007.11.01 |