사랑스런남편

[번역 : 일수거인 060501]

어느날 아침식사 중 아내가 남편에게 말했다, "당신은 오늘이 무슨 날인지 절대 모를 거예요."

"천만에, 난 잘 알고 있다고," 남편이 화내듯 대답하고는 출근하였다.

오전 10 시, 초인종이 울리자 아내가 문을 열고, 기다란 가지에 달린 빠알간 장미꽃 12 송이가 든 상자를 받았다. 오후 1 시, 그녀가 좋아하는 초컬릿 2 파운드(거의 1 킬로그램)짜리 상자가 예쁘게 포장되어 도착했다. 그 뒤로도 여성의류점이 값비싼 명품 드레스를 배달해 주었다.

그녀는 좀이 쑤셔서 남편이 귀가할 때까지 기다릴 수가 없었다. (그래서 전화를 했다,) "처음엔 꽃, 다음엔 초컬릿, 그리고 또 그 다음엔 드레스!" 그녀가 외쳤다. "난 평생에 이보다 더 멋진 '땅돼지의 날'을 지내본 적이 없어요!"

[우리나라 달력에도 '물의 날'(3/22), '바다의 날'(5/31), '환경의 날'(6/5), '노인의 날'(10/2) 등..., 보통 사람들이 잘 모르는 '기념일'들이 많이 있더군요 = 역자]

--------------------------------------------------------------------------------------------------

Husbands are so sweet......

Over breakfast one morning, a woman said to her husband, "I bet you don't know what day this is."

"Of course I do," he indignantly answered, going out the door to the office.

At 10 AM, the doorbell rang, and when the woman opened the door, she was handed a box containing a dozen long stemmed red roses. At 1 PM, a foil wrapped , two pound box of her favorite chocolates arrived. Later, a boutique delivered a designer dress.

The woman couldn't wait for her husband to come home. "First, the flowers then the chocolates, and then the dress!" she exclaimed. "I've never had a more wonderful Groundhog Day in all my life!"

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

절단 각도 (The Angle of the Cut)  (0) 2006.06.03
고양이 vs 개 (Cats VS Dogs)  (0) 2006.06.01
할머니 운전자 (Elderly woman driver)  (0) 2006.05.28
여기가 어딘가요 ? (Where Am I ?)  (0) 2006.05.26
제기랄 (Damn)  (0) 2006.05.24
Posted by 일수거인
,