멍텅구리 세상
[번역 : 일수거인 030109]
얼마 전 한 손님이 맥도날드 가게에 가서 차림표를 보니 치킨너겟 주문은 6개, 9개 또는 12개 단위로 하도록 되어 있었다. 손님은 반 타스짜리를 달라고 하였다. 계산대의 십대 점원이 말했다, "반 타스짜리 너겟은 없는데요." "없다니요?" "저희는 6개, 9개, 또는 12개짜리만 있는데요." "그럼 반 타스짜리 주문은 안 되고 여섯 개짜리는 된다는 말인가요?" "그래요." 손님은 어이없어 고개를 흔들고는 6개짜리 너겟을 주문하였다.
-----------------------------------------------------------
두 달쯤 전, 동네 식품점에서 한 남자 손님이 두어 가지 물건을 사고 계산을 치르려는데 그 뒤에 있던 여자 손님이 자기가 산 물건들을 남자 손님 물건들 가까이에 늘어놓는 것이었다. 남자 손님은 물건들이 서로 섞일까봐 "분리 막대" 하나를 집어서 벨트 위에 올려놓았다. 계산대의 점원은 그의 물건들을 모두 스캐닝한 후 그 분리 막대를 집어 들고는 바코드를 찾아 보다가 그게 없으니까 이렇게 물었다. "이거 얼마짜린지 혹시 아세요?" 손님은 (어이가 없었지만), "방금 내 맘이 바뀌었어요, 그건 오늘 안 사기로요."라고 대답하였다. 점원은, "알겠습니다."했고, 그는 계산을 마치고 떠났는데, 그 점원 아가씨는 그게 어떻게 된 영문인지 전혀 감을 못 잡고 있었다.
-----------------------------------------------------------
몇 년 전인가 어느 사무실에 어리숙한 수습 여사원이 있었다. 어느 날, 그녀가 타자를 하고 있다가 한 비서직원을 돌아보고 물었다, "타자 용지가 거의 다 떨어져 가는데, 어쩌면 좋죠?" "복사기 용지를 사용하면 되죠, 뭐." 그러자 수습사원은 마지막 한 장 남은 '백지' 타자 종이를 복사기 위에 올려놓더니 그걸 다섯 장 복사하는 것이었다.
----------------------------------------------------------
펜실배니아 주 래드너 마을의 경찰은 한 용의자의 머리 위에 금속 망을 씌우고 그것을 전선으로 복사기에 연결해 놓은 채 취조를 하고 있었다. 복사기의 유리판 위에는 커다란 글씨로 "그는 거짓말을 하고 있습니다."라고 인쇄된 종이 한 장이 놓여 있었다. 취조 경찰관은 용의자가 진실을 말하지 않는다고 여겨질 때마다 복사 버튼을 눌렀다. 용의자는 '거짓말탐지기'가 작동하고 있는 줄 알고 자백을 하였다.
<결론> "삶이란 본디 지랄 같은 거지만, 멍청이에게는 훨씬 더 지랄 같은 것이다."
***************************************************************************************
[원문]
Things can be tough!
Recently, a customer went to McDonald's and saw on the menu that you could have an order of 6, 9 or 12 Chicken McNuggets. She asked for half dozen nuggets. "We don't have half dozen nuggets" said the teenager at the counter. "You don't?", she replied. "We only have six, nine, or twelve," was the reply. "So I can't order a half-dozen nuggets, but I can order six?" "That's right." So she shook her head and ordered six McNuggets.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A couple of months ago, a customer was checking out at the local Foodland with just a few items and the lady behind him put her things on the belt close to his. He then picked up one of those "Dividers" that they keep by the cash register and placed it between the things so they wouldn't get mixed up. After the girl had scanned all of his items, she picked up the "Divider" looking it all over for the bar code so she could scan it. Not finding the bar code she said "Do you know how much this is?" and he said to her "I've changed my mind, I don't think I'll buy that today." She said "OK" and he paid her for the things and left. The girl had no clue to what had just happened.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Several years ago, there was an Intern at the office who was none too swift. One day she was typing and turned to a secretary and said, "I'm almost out of typing paper. What do I do?" "Just use copier machine paper" the secretary told her. With that, the intern took her last remaining blank piece of paper, put it on the photocopier and proceeded to make five "blank" copies.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Police in Radnor, Pennsylvania, interrogated a suspect by placing a metal colander on his head and connecting it with wires to a photocopy machine. A sheet of paper with "He's lying" in big letters was placed on the glass in the copier. The police pressed the copy button each time they thought the suspect wasn't telling the truth. Believing the "lie detector" was working, the suspect confessed.
CONCLUSION: "Life is tough. But it's a lot tougher if you're stupid."
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
이동 판매원 (Traveling Salesman) (0) | 2004.11.14 |
---|---|
지혜의 말씀 (Words of Wisdom for the New Year) (0) | 2004.11.14 |
나무 위의 고릴라 (Gorilla in a tree) (0) | 2004.11.14 |
도박사 (the Gamler) (0) | 2004.11.14 |
''일수거인 유머''를 올리면서 (0) | 2004.11.14 |