모짜르트
[번역: 일수거인 100530]
유식한척 거드름을 피우는 어떤 부부가 한 파티에 갔다. 모짜르트가 화제에 올랐다. "재기 넘치는, 어마어마한, 진짜 천재!"
여자가, 그 대화에 끼어들고 싶어서, 불쑥 한 마디 하였다, "아, 모짜르트. 여러분 말씀이 정말 맞아요. 저도 그를 좋아해요. 오늘 아침만 해도 그 분이 코니섬 행 5번 버스에 승차하는 걸 제가 봤어요."
갑자기 침묵이 흐르면서, 모두들 그녀를 쳐다보았다. 그녀의 남편은 굴욕감을 느꼈다. 그가 그녀를 끌어내고는 귓속말을 하였다, "당장 자리를 떠야겠어. 당신 코트 가져와, 여길 나가자고."
귀가중 차 안에서, 남편은 계속 혼자서 뭐라고 중얼거리고 있었다. 결국 아내가 그를 향해 말했다. "당신 뭔가에 화를 내고 있구려."
"오 그래? 그래 보여?" 그가 조롱하듯 말했다. "난 평생 그토록 당혹스러운 적이 없었어! 모짜르트가 코니섬으로 가는 5번 버스에 타는 걸 당신이 봤다고? 어이구 바보! 당신 5번 버스는 코니 섬으로 가는 게 아니란 것도 몰라?"
------------------------------------------------------------------------------------------------
Mozart
A married couple trying to live up to a snobbish lifestyle went to a party. The conversation turned to Mozart. "Absolutely brilliant, magnificent, a genius!"
The woman, wanting to join in the conversation, remarked casually, "Ah, Mozart. You're so right. I love him. Only this morning I saw him getting on the No. 5 bus going to Coney Island."
There was a sudden hush, and everyone looked at her. Her husband was mortified. He pulled her away and whispered, "We're leaving right now. Get your coat and let's get out of here."
As they drove home, he kept muttering to himself. Finally his wife turned to him. "You're angry about something."
"Oh really? You noticed?" he sneered. "I've never been so embarrassed in my life! You saw Mozart take the No. 5 bus to Coney Island? You idiot! Don't you know the No. 5 bus doesn't go out to Coney Island?"
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
음악가가 의사를 찾아가서는 (A musician goes to the doctor) (0) | 2010.07.02 |
---|---|
첼로의 소리를 아름답게 만드는 방법 (How do you make a cello sound beautiful?) (0) | 2010.06.30 |
영화보는 개 (A Dog at the Movies) (0) | 2010.06.26 |
오랜 친구들 (Old Friends) (0) | 2010.06.24 |
철자를 몰라서 (Couldn`t Spell) (0) | 2010.06.22 |