다이어먼드는 영원해
[번역: 일수거인 090801]
한 남자가 여친에게 줄 약혼반지를 사려고 한 보석가게에 들어왔다. 유리 진열장 너머를 들여다보다가, 중앙에 큼지막한 보석이 박힌 멋들어진 반지 하나가 눈에 띄었다.
"실례합니다," 그 신사가 판매원에게 말했다, "이 반지는 얼마입니까?"
"오, 그거 아름다운 작품이지요," 판매원이 말했다, "1만 달러 되겠습니다."
"세상에!" 사나이가 소리쳤다. "거금이로군요!"
"그래요, 하지만 다이어먼드는 영원한 것이니까요."
"그렇기야 하겠지만," 신사가 대답하였다, "제 결혼이 그만큼이나 오래 지속되는 건 아닐 텐데요!"
-------------------------------------------------------------------------------------------------
A diamond is forever
A man walks into a jewelry store to buy his girlfriend an engagement ring. Looking behind the glass case, he comes across an exquisite band with a handsome-sized rock in its center.
"Excuse me sir," the gentleman says to the salesman. "How much is this ring?"
"Oh, that's a beautiful piece," the salesman replies. "It goes for $10,000."
"My God!" the man exclaimed. "That's a lot of money!"
"Yes, but a diamond is forever."
"Perhaps," the gentleman replied, "But my marriage won't last that long!"
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
변화된 남자 (A Changed Man) (0) | 2009.08.28 |
---|---|
과민한 신부 (Nervous Bride) (0) | 2009.08.26 |
딴 여자 (Another Woman) (0) | 2009.08.22 |
온순한 남자 (A mild mannered man) (0) | 2009.08.20 |
매리 루 (Mary Lou) (0) | 2009.08.17 |