할머니들
[번역: 일수거인 090301]
할머니 세 사람이 저녁식사 자리에서 이런저런 잡담을 나누고 있었다. 한 사람이 말했다, "저 말이지, 내 건망증이진짜 심해지고 있어. 오늘 아침에 계단 꼭대기에 서있는데, 내가 방금 올라온 건지또는 내려가려던 참이었는지 생각이 안 나더라고."
두 번째 할머니가 말했다, "넌 그게 심한 거라고 생각해? 요전 날, 난 침대에 걸터앉아 있으면서, 내가 잠을 자려고하던 참인지 아니면 방금 잠깨어 일어난 것인지 생각이 안 나더라니까."
세 번째 할머니가 점잔빼며 웃었다, "글쎄, 자랑 같지만, 내 기억력은 예전과 다름없이 좋거든," 그녀가 말하면서 식탁 위를 톡톡 두들겼다. 그러더니 화들짝 놀란 표정으로 물었다, "거기 누구세요?"
[서양 사람들에게는, 자랑 등을 한 뒤 (복수의 신 Nemesis의 노여움을 풀기 위해) 곁에 있는목제물을 (똑똑) 두드리는 관습이 있다고 합니다. = 역자]
------------------------------------------------------------------------------------------------
Old Ladies
Three old ladies are sitting in a diner, chatting about various things. One lady says, "You know, I'm getting really forgetful. This morning, I was standing at the top of the stairs, and I couldn't remember whether I had just come up or was about to go down."
The second lady says, "You think that's bad? The other day, I was sitting on the edge of my bed and I couldn't remember whether I was going to sleep or had just woken up!"
The third lady smiles smugly, "Well, my memory is just as good as it's always been, knock on wood," she says as she raps on the table. Then with a startled look on her face, she asks, "Who's there?"
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
버니와 레이첼 (Bernie & Rachel) (0) | 2009.03.18 |
---|---|
마지막 식사 (The last meal) (0) | 2009.03.16 |
엄마와의 진지한 통화 (A Serious Chat with Mom) (0) | 2009.03.12 |
이스라엘 경제 (Israel`s economy) (0) | 2009.03.10 |
개 (The dog) (0) | 2009.03.08 |