군대에서슬픈 소식전하기

[번역 : 일수거인 061202]

대위가 상사를 불러들였다. "상사, 존스 일병의 모친이 어제 돌아가셨다는 전보를 방금 받았는데, 귀관이 가서 그에게 알리고 내게 와달라고 말해 주게나."

그래서 상사는 아침 점호를 소집하여 병사들을 모두 집합시켰다. "잘 들어라, 제군들," 상사가 말했다. "존슨, 자네는 식당에 가서 취사 일을 맡아라. 스미스, 자네는 인사과에 가서 문서 몇 개에 서명을 하라. 나머지 병력은 수송부에 가서 차량들을 정비하라. 아, 그런데, 존스, 자네는 모친이 돌아가셨으니, 가서 사령관님을 만나 뵙도록 하라."

그 날 늦게 대위는 상사를 사무실로 불러들였다. "어이, 상사, 자네가 존스에게 모친 사망을 알려준 방식은 우직했어. 차후로는 좀 더 요령 있게 할 수 없겠나?

"예, 그렇게 하겠습니다, 사령관님," 상사가 대답했다.

두어 달 후, 대위가 상사를 또 불러들여서 말했다, "상사, 방금 맥그래쓰 일병의 모친이 돌아가셨다는 전보를 받았어. 귀관이 가서 그에게 말해주고 나를 만나도록 보내주게나. 이번엔 좀 더 세련되게 말이야."

그래서 상사는 아침 점호를 소집하였다. "좋아, 제군들, 정렬하고 잘 들어라." "어머니가 살아계시는 병사는 모두 2 보 앞으로 나오라." "맥그래쓰, 자네는 안 나와도 돼 (서두를 것 없어)!"

--------------------------------------------------------------------------------------

Giving sad news to a troop


The Captain called the Sergeant in. "Sarge, I just got a telegram that Private Jones' mother died yesterday. Better go tell him and send him in to see me."

So the Sergeant calls for his morning formation and lines up all the troops. "Listen up, men," says the Sergeant. "Johnson, report to the mess hall for KP. Smith, report to Personnel to sign some papers. The rest of you men report to the Motor Pool for maintenance. Oh by the way, Jones, your mother died, report to the commander."

Later that day the Captain called the Sergeant into his office. "Hey, Sarge, that was a pretty cold way to inform Jones his mother died. Couldn't you be a bit more tactful, next time?"

"Yes, sir," answered the Sarge.

A few months later, the Captain called the Sergeant in again with, "Sarge, I just got a telegram that Private McGrath's mother died. You'd better go tell him and send him in to see me. This time be more tactful."

So the Sergeant calls for his morning formation. "Ok, men, fall in and listen up." "Everybody with a mother, take two steps forward." "Not so fast, McGrath!"

Posted by 일수거인
,