노처녀가 아니랍니다
[번역 : 일수거인 060401]
한 사나이가 '자비의 성모회' 병원에 실려 와서 심장 수술을 받았다. 수술은 잘 되었고, 그 죽어가던 사람이 다시 의식을 찾자, 자비의 성모회 소속의 수녀한분이 침상 곁에서 기운을 차리도록 도와 주고 있었다.
"스미스 씨, 이제 완쾌되실 거예요," 수녀가 상냥하게 그의 손을 토닥이며 말했다. "그런데, 여기 계신 동안의 의료비를 어떻게 치르시려는지 저희가 알아야하는데, 보험은 드셨나요?"
"아뇨, 안 들었는데요," 사나이가 쉰 목소리로 속삭였다.
"현금으로 지불하시겠어요?" 수녀가 집요하게 물었다.
"죄송하지만 전 돈이 없어요, 수녀님."
"그럼, 가까운 친척분은 계신가요?" 수녀가 끈덕지게 물었다.
"딱 하나 있는 누이가 뉴멕시코에 살고 있기는 하지만," 그가 털어놓았다. "그렇지만, 그 누이는 변변찮은 노처녀 수녀라서."
"오, 제가 그 말씀을 정정해 드려야겠군요, 스미스 씨. 수녀는 '노처녀'가 아니예요. 수녀들은 신과 결혼한 거라구요."
"그거 참 잘 됐군요," 스미스가 말했다. "그게 사실이라면, 제 매부에게 의료비 청구서를 보내세요."
---------------------------------------------------------------------------------------------
Nuns are not spinsters
A man was brought to Mercy Hospital and taken in for coronary surgery. The operation went well and, as the groggy man
regained consciousness, he was reassured by a Sister of Mercy, who was waiting by his bed.
"Mr. Smith, you're going to be just fine," said the nun, gently patting his hand. "We do need to know, however, how you intend to pay for your stay here. Are you covered by insurance?"
"No, I'm not," the man whispered hoarsely.
"Can you pay in cash?" persisted the nun.
"I'm afraid I cannot, Sister."
"Well, do you have any close relatives?" the nun essayed.
"Just my sister in New Mexico," he volunteered. "But she's a humble spinster nun."
"Oh, I must correct you, Mr. Smith. Nuns are not 'spinsters.' They are married to God."
"Wonderful," said Smith. "In that case, please send the bill to my brother-in-law."
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
착하고 독실한 사나이 (A Good & Pious Man) (0) | 2006.05.04 |
---|---|
사형 집행 (Put to Death) (0) | 2006.05.02 |
살짝 밀었다고요 (Pushed a little bit) (0) | 2006.04.28 |
기만전술 (Cheating) (0) | 2006.04.26 |
이념과 종교 (Ideology and Religion) (0) | 2006.04.24 |