착하고 독실한 사나이

[번역 : 일수거인 060501]

시모어 씨는 선량하고 신앙심이 깊은 사람이었으므로, 세상을 떠나자, 주님께서 친히 천국의 문까지 마중을 나오셨다.

"시모어야 배고프냐?" 주께서 물으셨다.

"먹고 싶나이다," 시모어가 대답하였다.

주께서 참치 통조림을 하나 따서 둘이 나눠 먹었다.

이 초라한 식사를 하는 동안 시모어가 지옥을 내려다보니, 거기 있는 사람들은 커다란 스테이크, 꿩고기, 맛난 과자에 보드카까지 게걸스럽게 먹고 있었다.

이튿날, 주께서 또 시모어에게 배고프냐고 물으셨고, 그가역시 먹고 싶다고 대답하였다.

이번에도 참치 통조림을 하나 열어 나눠 먹으면서 시모어가 아래를 내려다 보니, 지옥에서는 캐비어, 샴페인, 양고기, 버섯요리에, 꼬냑과 초컬릿으로 잔치를 벌이고 있었다.

그 다음 날도, 식사 시간이 되자 참치 통조림을 따서 먹었다.

시모어가머뭇거리며 질문하였다, "주여, 제가 착하게 산 보답으로 천국에 오게 되어 참 행복하나이다. 그런데, 여긴 천국인데, 제가 먹는 음식이라곤 참치 뿐이로군요. 저기 지옥에서는 다들 임금님처럼 먹고요. 도무지 이해할 수 없나이다."

"실은 말이다, 시모어야," 주께서 대답하셨다, "우리 단 둘 뿐이라, 무슨 요리를만들 기분이 나야 말이지?"

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

A Good & Pious Man

Seymour was a good and pious man, and when he passed away, the Lord himself greeted him at the pearly gates of heaven.

"Hungry, Seymour?" the Lord asked.

"I could eat," said Seymour.

The Lord opened a can of tuna, and they shared it.

While eating this humble meal, Seymour looked down into Hell and noticed the inhabitants devouring enormous steaks, heasant, pastries and vodka.

The next day, the Lord again asked Seymour if he were hungry, and Seymour again said, "I could eat."

Once again, a can of tuna was opened and shared, while down below Seymour noticed a feast of caviar, champagne, lamb, truffles, brandy, and chocolates.

The following day, mealtime arrived and another can of tuna wasopened.

Meekly, Seymour said, "Lord, I am very happy to be in heaven as a reward for the good life I lived. But, this is heaven, and all I get to eat is tuna. But in the Other Place, they eat like Kings. I just don't understand."

"To be honest, Seymour," the Lord said, "for just two people, does it pay to cook?"

Posted by 일수거인
,