죽은 말 타기
[번역 : 일수거인 021111]
다코타 인디언 족 내에서 대대로 전승되어 내려온 지혜에 따르면, 죽은 말을 타고 있음을 깨달았을 때, 최상책은 말에서 내려오는 것이다.
그런데, 현대의 교육이나 정부 시책들을 보면, ‘훨씬 개선 발전된’ 전략들이 자주 구사되곤 한다. 다음은 그런 예들이다:
1. 더 강력한 채찍을 구입한다.
2. 기수를 교체한다.
3. 말을 끝장내버리겠다고 으름장을 놓는다.
4. 말을 연구하는 위원회를 구성한다.
5. 외국에서는 죽은 말을 어떻게 타는지 알아보기 위해 해외출장을 추진한다.
6. 법령기준을 낮추어 죽은 말도 탈 수 있도록 완화한다.
7. 죽은 말들을 "살아있으되, 손상된" 말이라고 재분류한다.
8. 죽은 말을 탈줄 아는 외부 전문가를 고용한다.
9. 속력을 증가시키기 위해, 여러 죽은 말들을 한 데 묶는다.
10. 죽은 말의 성능 향상을 위하여 추가의 자금과 훈련을 제공한다.
11. 체중이 작은 기수들이 죽은 말의 성능을 개선할 수 있는지 보기 위한 생산성 연구를 수행한다.
12. 죽은 말에게는 먹이를 주지 않아도 되니까 직접경비가 낮고, 그에 따른 간접비도 낮으며, 고로 요컨대, 다른 말들의 경우보다 경제적 공헌도가 단연 탁월하다고 선언한다.
13. 모든 말들에 대한 바람직한 성능요건을 다시 작성한다.
14. 죽은 말을 관리 감독 직책에 승진시킨다.
---------------------------------------------------------------------------------------
Riding a dead horse
The tribal wisdom of the Dakota Indians, passed on from generation to generation, says that when you discover that you are riding a dead horse, the best strategy is to dismount.
In modern education and government, however, a whole range of far more advanced strategies are often employed, such as:
1. Buying a stronger whip.
2. Changing riders.
3. Threatening the horse with termination.
4. Appointing a committee to study the horse.
5. Arranging to visit other countries to see how others ride dead horses.
6. Lowering the standards so that dead horses can be included.
7. Re-classifying the dead horse as "living, impaired".
8. Hiring outside contractors to ride the dead horse.
9. Harnessing several dead horses together to increase the speed.
10. Providing additional funding and/or training to increase the dead horse's performance.
11. Doing a productivity study to see if lighter riders would improve the dead horse's performance.
12. Declaring that as the dead horse does not have to be fed, it is less costly, carries lower overhead, and therefore contributes substantially more to the bottom line of the economy than do some other horses.
13. Re-writing the expected performance requirements for all horses.
14. Promoting the dead horse to a supervisory position.
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
플로리다 악어 (Florida Gators) (1) | 2005.01.18 |
---|---|
엔진이 한 개 남았대요 (One engine left ) (0) | 2005.01.15 |
편도선수술 vs 포경수술 (Tonsils vs. Circumcision ) (0) | 2005.01.13 |
하사관의 공헌 ? (The Sergeant''s Doing) (0) | 2005.01.12 |
몹쓸 여자 운전자들 (Damn women drivers) (0) | 2005.01.11 |