지나치게 협조적
[번역: 일수거인 120815]
일반 소송 법정의 판사 보조원으로 근무하면서, 나는 많은 피고들을 보았다. 마약 혐의를 받고 있던 어떤 사람은 희한하게도 협조적이었다.
불법 판매로 추정되는 정확한 분량을 결정하기 위하여, 판사가 검사에게 1 온스가 몇 그램이냐고 물었다.
양 측 변호인들이 각자 자기의 비망록을 점검하고 있을 때, 아직 신문 단계에 들어가지도 않은 피고인이 뽐내며 큰 소리로 발표하였다, "1 온스는 28.3 그램인뎁쇼, 판사님."
그의 변호사는 그에게 차라리 유죄를 인정하라고 권고하였다.
----------------------------------------------------------------------------
Too helpful
Working for a Judge in a common pleas court, I saw many criminal defendants. One man facing drug charges proved unusually helpful.
To determine the exact quantity of the illegal substance allegedly sold, the judge asked the prosecutor how many grams there are in an ounce.
As both attorneys checked their notes, the defendant, who had not yet entered his plea, proudly announced, "There are 28.3 grams in an ounce, your honor."
His attorney advised him to plead guilty.
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
꼼짝 마 (Grounded) (0) | 2012.08.21 |
---|---|
바다가 보이는 방 (Ocean-view Room) (0) | 2012.08.18 |
여행사가 들려준 실화 (6) (Actual story provided by travel agent) (0) | 2012.08.12 |
여행사가 들려준 실화 (5) (Actual story provided by travel agent) (0) | 2012.08.09 |
여행사가 들려준 실화 (4) (Actual story provided by travel agent) (0) | 2012.08.06 |