꼼짝 마
[번역: 일수거인 120821]
브렌던은 1 주일 간 켄터키 주에 사는 친척을 방문하였다. 그가 돌아가려고 공항에 나갈 때 형수와 일곱살 난 조카가 동행하였다. 브렌던은 탑승 수속하는 커운터에서 좌석번호만 확인하고는 친척들에게 다시 걸어오더니, 공항에서 3 시간을 더 기다려야 한다고 말했다.
"왜 그런 거예요?" 조카가 물었다.
"내가 탈 비행기가 당장은 이륙을 못 한대." 브렌던이 설명하였다.
"그래요?" 꼬마가 말했다, "난 비행기들도 부모가 있는 줄은 몰랐는데."
['ground'에는 고장이나 안개가 비행을 못 하게 한다는 뜻도 있고, 아이를 외출금지 시킨다는 뜻도 있군요 = 역자]
---------------------------------------------------------------------------------------
Grounded
Brendan had spent a week visiting his family in Kentucky. His sister-in-law and seven-year-old nephew went with him when he returned to the airport. After verifying his seat number with the counter attendant, Brendan walked back to his relatives and stated that he'd have to wait an additional three hours in the airport.
"How come?," his nephew asked.
"My plane has been grounded," Brendan explained.
"Grounded?" the little boy said. "I didn't know planes had parents."
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
세 자녀의 부모 (A couple with three children) (0) | 2012.08.30 |
---|---|
2층버스 (Double-decker Bus ) (1) | 2012.08.27 |
바다가 보이는 방 (Ocean-view Room) (0) | 2012.08.18 |
너무 협조적이네요 (Too helpful ) (0) | 2012.08.15 |
여행사가 들려준 실화 (6) (Actual story provided by travel agent) (0) | 2012.08.12 |