성 베드루와 음악가
[번역: 일수거인 100701]
성 베드루가 천국의 입구에서 신분증 검사를 하고 있는데, 맨 먼저 한 텍사스인이 왔다. "말해봐요, 그대는 생전에 무슨 일을 하였는지?" 성 베드루가 말했다.
텍사스인이 말했다, "저어, 저는 석유를 발견해서 부자가 되었지만, 혼자서 차지하지 않고 -- 유언장에서 전 재산을 모든 가족에게 나눠주었습니다. 그러니까 제 자손들이 대략 3 대까지는 모두 안정된 생활을 할 수 있게 되었지요."
성 베드루가 말했다, "그거 상당히 잘 한 거로군. 천국에 입장하게나. 다음 사람!"
줄서 있던 둘째 사나이가 그걸 다 듣고 있다가 말했다, "저는 주식시장에서 큰 재미를 보았지만, 아까 그 텍사스인처럼 저도 이기적으로 굴지 않았습니다. 어린이 돕기에 5백만 불을 기부하였답니다."
"훌륭하군!" 성 베드루가 말했다. "입장하게나. 다음은 누구지?"
세 번째 사나이도 그걸 다 듣고 있다가, 기죽은 표정으로 겁먹은듯 말했다, "저어, 저는 일생 동안 5천 달러밖에 못 벌었습니다."
"저런!" 성 베드루가 말했다. "무슨 악기를 연주했었나?"
[역시..., 음악가는 돈벌이와 거리가 멀었나 보군요. = 역자]
---------------------------------------------------------------------------------------------
Saint Peter & the musician
Saint Peter is checking ID's at the Pearly Gates, and first comes a Texan. "Tell me, what have you done in life?" says St. Peter.
The Texan says, "Well, I struck oil, so I became rich, but I didn't sit on my laurels--I divided all my money among my entire family in my will, so our descendants are all set for about three generations."
St. Peter says, "That's quite something. Come on in. Next!"
The second guy in line has been listening, so he says, "I struck it big in the stock market, but I didn't selfishly just provide for my own like that Texan guy. I donated five million to Save the Children."
"Wonderful!" says Saint Peter. "Come in. Who's next?"
The third guy has been listening, and says timidly with a downcast look, "Well, I only made five thousand dollars in my entire lifetime."
"Heavens!" says St. Peter. "What instrument did you play?"
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
드럼 연주자가 아코디언을 사러 가다 (A drummer buys an accordion.) (0) | 2010.07.08 |
---|---|
지방 악단 출석률 (Community orchestra attendance) (0) | 2010.07.06 |
음악가가 의사를 찾아가서는 (A musician goes to the doctor) (0) | 2010.07.02 |
첼로의 소리를 아름답게 만드는 방법 (How do you make a cello sound beautiful?) (0) | 2010.06.30 |
모짜르트 (Mozart) (0) | 2010.06.28 |