깔끔한 주부?
[번역: 일수거인 090101]
그 새색시는 도저히 깨끗한 것을 좋아하는 주부라고볼 수는 없었는데, 어느날 저녁 남편이 거실 현관에서꽤나 당황스럽게 자기를 부르는 걸 들은 이후로는, 자신의 깔끔치 못했던 평소 성격에 상당히 신경을 쓰게 되었다:
"여보, 이 탁자 위의 먼지가 어디로 없어진 거야? 거기다 내가 전화번호를 하나 적어 두었는데 말야."
-----------------------------------------------------------------------------
Tidy Housekeeper?
The bride was anything but a tidy housekeeper. It didn't bother her much until one evening when her husband called from the hall, somewhat dismayed:
"Honey, what happened to the dust on this table? I had a phone number written on it."
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
보험청구 서류 내용 발췌 (Extracts from UK Insurance Claim forms) (0) | 2009.01.06 |
---|---|
헛-둘-셋-넷...(Hut-2-3-4....) (0) | 2009.01.04 |
아일랜드의 미국인 여행객 (An American tourist in County Kerry) (0) | 2008.12.31 |
머피의 기술법칙 (Murphey`s Technology Laws) (0) | 2008.12.29 |
술동무 (Drinking Buddies) (0) | 2008.12.27 |