연못에 뛰어들기

[번역: 일수거인 080928]

한 골퍼가 친구들과 골프 라운딩을 하고 있었다. 6 번 홀에서 그는 연속 5 개의 공을 물에 빠뜨렸다.

자신의 형편없는 골프 실력에 낙담하여, 누군가를후려칠 것 같은 기분이 들어서, 그는 자기의 골프클럽을 물 속에 던져 버리고, 코스 밖으로 걸어 나가기 시작하였다.

그러다 잠시 후그는 갑자기 몸을 돌려 다시 연못에 뛰어들었는데, 친구들은 그가 틀림없이 골프클럽을 다시 건져올 것으로 생각하였다.

그러나 그가 물에서 나왔을 때, 골프클럽은 없었고, 그냥 코스 밖으로 걸어 나가기 시작하였다.

친구 하나가 물었다, "왜 연못에 뛰어들었었지?"

그가 대답하였다, "그 가방 속에 자동차 열쇠를 놔 뒀었거든."

----------------------------------------------------------------------------------------------

A Jump in the Lake


A golfer is playing a round of golf with his buddies. On the sixth hole he proceeds to splash five balls in a row into the water.

Frustrated over his poor golfing ability, and about ready to hit somebody, he heaves his golf clubs into the water, and begins to walk off the course.

Then all of a sudden he turns around and jumps back in the lake, his buddies apparently thinking he is going to retrieve his clubs.

When he comes out of the water he doesn't have his clubs and begins to walk off the course.

One of his buddies asks, "Why did you jump into the lake?"

He responds, "I left my car keys in the bag."

'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글

세 소년 (Three Boys)  (0) 2008.10.20
천당과 지옥의 차이점 (Heaven & Hell)  (0) 2008.10.18
정부가 일하는 방식 (How Government Works)  (0) 2008.10.14
골프 속임수 (Golf Cheat)  (0) 2008.10.12
토끼 (The Rabbit )  (0) 2008.10.10
Posted by 일수거인
,