삼 세 번
[번역 : 일수거인 051030]
한 농부가 예배를 마치고 새신부와 함께 여러 필의 말이 끄는 마차를 타고 집으로 돌아가고 있었는데, 늙은 말이 비틀거렸다. 농부가 말했다, "이게 한 번째야."
조금 더 가다가 그 불쌍한 늙은 말이 또 비틀거렸다. 농부가 말했다, "두 번째야."
잠시 후 그 가엾은 늙은 말이 또 다시 비틀거렸다. 농부는 아무 말 없이 좌석 밑에서 엽총을 꺼내어 말을 쏴 버렸다.
그의 새색씨가 질겁을 하고 호들갑스레 말했다, "그 무슨 끔찍한 짓이예요?"
농부가 말했다, "이게 한 번째야."
-----------------------------------------------------------------------------------
Three chances
A farmer and his brand new bride were riding home from the chapel in a wagon pulled by a team of horses, when the older horse stumbled. The farmer said, "That's once."
A little further along, the poor old horse stumbled again. The farmer said, "That's twice."
After a little while, the poor old horse stumbled again. The farmer didn't say anything, but reached under the seat, pulled out a shotgun and shot the horse.
His brand new bride raised all kind of hell with him, telling him, "That was an awful thing to do."
The farmer said, "That's once."
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
해결사 (Problem solver) (0) | 2005.11.07 |
---|---|
수호천사 (My little angel) (0) | 2005.11.06 |
슬픈 소식 전하기 (Bearer of bad news) (0) | 2005.11.04 |
양심불량 정육점 (Crooked butcher) (0) | 2005.11.03 |
돈의 대화 (Money talks) (0) | 2005.11.02 |