돈이 말하기를
[번역 : 일수거인 051030]
1 불짜리 지폐가 20 불짜리를 만나서 말했다, "어이, 자네 어디 갔다 왔나? 이 부근에서 잘 안 보이던데."
20 불짜리가 대답했다, "카지노들을 돌아다니다가, 유람선 여행도 하고 잠시 미국에 돌아와서는 야구장에 두 번 가고 쇼핑센터 등등을 돌아다녔지.
자넨 어디를 돌아다녔나?"
1 불짜리가 말했다, "알잖아, 자고로 똑같지 뭐... 교회, 교회, 또 교회."
--------------------------------------------------------------------------
Money talks
A one dollar bill met a twenty dollar bill and said, "Hey, where've you been? I haven't seen you around here much."
The twenty answered, "I've been hanging out at the casinos, went on a cruise and did the rounds of the ship, back to the United States for a while, went to a couple of baseball games, to the mall, that kind of stuff.
How about you?"
The one dollar bill said, "You know, same old stuff... church, church, church."
'◈ 번역유머 1798' 카테고리의 다른 글
슬픈 소식 전하기 (Bearer of bad news) (0) | 2005.11.04 |
---|---|
양심불량 정육점 (Crooked butcher) (0) | 2005.11.03 |
제발 노래 좀 하지마 (Please don''t sing) (0) | 2005.11.01 |
귀하와 상사의 차이 (You and your boss) (0) | 2005.10.31 |
성서 판매 (Selling the holy bible) (0) | 2005.10.30 |